Translation for "величественно" to english
Величественно
adverb
Translation examples
Человечество и Земля: в этом таится основной стимул нашей приверженности и наших деяний, и Создатель величественно взирает на нас.
Mankind and the Earth: therein lies the key motivation for our commitment and for our endeavours, beneath the majestic gaze of the Creator.
Это впечатляющее зрелище напоминает всем канадцам о необходимости оберегать наше природное наследие, которое является одним из самых величественных в мире.
That dramatic display reminds all Canadians of the need to protect our natural heritage, which is one of the most majestic in the world.
Наличие многообразной и имеющей привлекательный характер геоморфологической структуры, характерными особенностями которой являются наличие величественных вулканов, имеющих огромный эстетический потенциал, и районов сосредоточения биологического многообразия;
A complex and attractive geomorphology characterized by majestic volcanoes of great scenic beauty and areas of great biodiversity;
Именно на достижение этих целей мы должны возлагать свои надежды и чаяния в ходе предстоящего Саммита тысячелетия Организации Объединенных Наций, который завтра начнет свою работу в этом величественном зале государств и <<нас народов>>.
This must be our common hope and expectation from the United Nations Millennium Summit, which starts tomorrow in this majestic Hall of States and "We the Peoples".
Расположенный в центре мира на северо-западе Южной Америки, Эквадор обладает такими природными сокровищами, как Галапагосские острова, экзотические джунгли Амазонки и величественные вулканы, как, например, Чимборасо и Котопахи.
Located at the centre of the world, in north-west South America, Ecuador has natural treasures such as the Galapagos Islands, the exotic Amazon jungle and majestic volcanoes such as Chimborazo and Cotopaxi.
И вот сегодня я возвращаюсь в этот величественный зал и мне доводится председательствовать в учреждении, которое сталкивается с серьезной опасностью утратить свою значимость и важность на международной арене по причине своей неспособности одобрить программу работы.
Today I return to this majestic place to preside over an institution that is in grave danger of losing its relevance and importance in the international arena, because of its inability to adopt a programme of work.
Американские агрессоры, возможно, способны уничтожить какое-либо иракское финиковое дерево, сбросив на него бомбы или подвергнув его ракетному обстрелу, однако пока оно живо, им не удастся заставить его склонить перед ними свою величественную крону.
The American aggressors may have the ability to destroy an Iraqi date palm by dropping their bombs or by firing missiles at it, but while it lives they will fail abjectly to bow its majestic head.
На этих величественных стенах записаны история знаменитой борьбы Намибии за самоопределение, свободу и достижение независимости и бóльшая часть моей собственной истории, которая, может быть, несколько отличается от истории моих предшественников -- председателей Ассамблеи.
Namibia's celebrated case for self-determination, freedom and achievement of independence and the greater part of my own personal story -- perhaps a bit unlike that of any of my predecessors as Assembly Presidents -- are written on these majestic walls.
И из года в год, спустя несколько дней, мы пакуем свои чемоданы и возвращаемся назад к суровой реальности жизни на нашей родине, где нищета столь разительно отличается от роскоши Нью-Йорка и этого величественного здания Центральных учреждений Организации Объединенных Наций.
Every year, after a few days, we pack up our bags to return to the reality of our societies, whose squalor stands out in sharp contrast to the splendour of New York and this majestic precinct that constitutes the headquarters of the United Nations.
Все люди, где бы они ни жили - среди величественных гор, в тихих долинах, на широких равнинных просторах и в густо населенных столицах - преисполнены чувством гордости, ибо все они, независимо от цвета кожи и убеждений, присоединяются к этому мощному движению в поддержку демократических свобод, движению в поддержку новых или возрожденных демократий во всем мире.
Human beings, beyond the majestic mountains, across the serene valleys and broad plains and also in the overcrowded metropolises, all swell with pride, and people of every hue and conviction embrace this mighty movement in support of democratic freedoms, this movement in support of new or restored democracies for peoples throughout the world.
Какие величественные существа.
What majestic creatures.
Волки - величественные создания
Wolves are majestic creatures.
Окруженный величественными горами.
Surrounded by majestic mountains.
Довольно величественный унитаз.
Quite a majestic lavatory.
153 величественных года, сэр.
153 majestic years, sir.
– Ответ для вас? – величественно прервал Глубокий Мыслитель. – Да.
“An answer for you?” interrupted Deep Thought majestically. “Yes.
Это была величественная панорама.
It was a majestic prospect.
Олень был огромный, величественный.
It was massive, majestic.
Какая величественная красота!
what majestic beauty!
Должно быть величественное зрелище.
It would be a majestic sight!
Обращая комическое в величественное.
Turning the comic into the majestic.
Его игнорировали полностью, величественно.
He was ignored completely, majestically.
Какая, однако, величественная тишина!
Still, how majestic was the silence!
Он величественно шагал через крышу.
He strode majestically across the roof.
adverb
"Величественно сияла позолота".
The gilt work glistened proudly.
И это большая честь - открывать этот величественный монумент, который воплощает благодарность нашего великого общества.
I proudly dedicate this monument to our appreciation of this great community.
Черные волосы Вары, доходящие ей почти до бедер, величественно развивались у нее за спиной на ветру.
Her black hair flowed proudly behind her, almost to her hips. Full bosomed .
Кончиком крыла он еле касается моего пиджака, изогнутый хвост величественно проплывает мимо.
His wingtip grazes my suit coat, the high-swept rudder sails proudly by.
Дальше был Кремль, который величественно вздымал к облакам свои древние елдаки со вшитыми золотыми шарами.
After them came the Kremlin, proudly thrusting up to the clouds its ancient dicks with the gold balls sewn into their tops.
Наступила тишина, затем старик величественно выпрямился. — Вы правы, месье Пуаро, — спокойно сказал он. — Я еврей.
There was a silence, and then the old man drew himself up proudly. “You are right, M. Poirot,” he said quietly. “I am a Jew.
И каждый раз, когда величественный конь пытался гордо поднять голову, ведший его орк рывком дергал узду.
Every time the steed tried to lift its head proudly, the orc tugging it along yanked down on the lead, and the horse bowed.
Там, где она сейчас бредет, чувствуя под ногами песок тропинки, будут величественно ступать среди деревьев и травы мелкие зверушки.
Where she walked, with the warm sand of the path under her feet, small animals would walk proudly through trees and grass.
— Они думают, как я, — величественно сказала Зара. — Если им мало… как это по-вашему… хлопают… им кажется, они выступили плохо, у них портится настроение, они грустят… и мне очень трудно с ними справиться.
'They think like me,' Zara said proudly. 'If there is not a great deal of . what you call . clapping, they think they are not a success . they sulk, they are sad .
с закрытыми по большей части окнами, с опустевшими террасами, с возносившимися ввысь фонарями и башнями, он казался еще величественнее, еще более погруженным в прошлое.
The castle, seen in the background, with its long array of closed windows and deserted terraces, lifting its towers and turrets proudly to the sky, seemed withdrawn, as it were, into the past, and grander than ever.
Молодой всадник вскинул голову, словно боевой петух, возвестивший ему сегодня наступление этого чудесного утра, – с величественной рекой, сверкающим лугом и Феей, имевшей неосторожность переправиться на этот берег.
His rider sat as proudly as a young cockerel claiming the morning, the river, and the land the Fairy had so recklessly entered as his own.
А мосточек через канаву? Потом перед ними вырос величественный пролет моста, камни которого заросли мхом от старости. Мост возвышался горделивой аркой, соединяя противоположные берега глубокого каньона. Его тень слабо виднелась на валунах далеко внизу с обеих сторон горного потока. — Что это за мост? — захотелось узнать Руди.
And then there was the bridge. “What’s wrong with the bridge?” Rudy wanted to know. The great span of moss-grown stone arched proudly over the canyon, its curved blue shadow faintly visible on the thorn and boulders that choked the thread of stream far below. “It isn’t there,”
adverb
Таковы величественные идеалы, поставленные перед нами теми, кто разработал Устав.
These are the sublime ideals set forth for us by the framers of the Charter.
Давайте же сообща трудиться во имя воплощения красивых слов о наших величественных целях мира, разоружения и нераспространения в конкретную реальность.
Let us work together to transform our sublime goals of peace, disarmament and non-proliferation from rhetoric into reality.
Поэтому мы искренне надеемся, и более того -- ожидаем, что все государства -- члены Организации Объединенных Наций будут вести энергичную работу во имя достижения этой величественной цели.
That is why we sincerely hope, and indeed expect, all States Members of the United Nations to work vigorously to achieve this sublime goal.
В то же время, однако, Коста-Рика считает исключительно важным, чтобы государства - члены Организации Объединенных Наций не выпускали из вида роль этой Организации в деле создания прогрессивного мира. "Величественной задачей" назвал Амилкар Кабрал прогрессивное движение человечества по пути к достижению достоинства и безграничного развития.
At the same time, however, Costa Rica considers it of fundamental importance that States Members of the United Nations not lose sight of the Organization's role in the task of making peace productive - a "sublime task", to borrow the term used by Amilcar Cabral to define the progressive advancement of mankind towards dignity and infinite growth.
Понятие единения, которое свои истоками восходит к христианскому откровению и которое находит свое отражение в величественном прообразе триединого Господа (от Иоанна 17:11, 21), никогда не предполагало тусклого единообразия, принудительной однородности или ассимиляции; наоборот, оно выражает взаимопроникновение различных форм культурного разнообразия и тем самым является признаком богатства и обещанием роста.
The notion of communion, which has its source in Christian revelation and finds its sublime prototype in the Triune God (cf. Jn 17:11, 21), never implies a dull uniformity or enforced homogenization or assimilation; rather it expresses the convergence of a multiform variety, and is therefore a sign of richness and a promise of growth.
Неблагоприятный опыт хорватского народа на протяжении всей его истории, и особенно в последние несколько лет восстановления хорватской государственности, научил нас тому, что ни один величественный принцип, закрепленный в Уставе Организации Объединенных Наций и международном праве, недостижим - а тем более не гарантирован - автоматически, если тот или иной народ не преисполнен решимости его достичь, если он не готов пойти на высокую степень самопожертвования для достижения своего права на жизнь и свободу и если ему не удается привести, посредством своей силы духа и решений, свои национальные интересы в соответствие с основными интересами международного сообщества.
The adverse experience of the Croatian people throughout their history, and particularly over the past few years of the renewal of Croatian statehood, has taught us that no sublime principle recorded in the United Nations Charter and in international law is automatically attainable - even less is it guaranteed - if the people concerned are not determined to attain it; if they are not prepared to offer to make a high degree of sacrifice in the achievement of their right to life and freedom; and if they do not succeed, by virtue of their strength and decisions, in bringing their national interests into line with the essential interests of the international community.
Ты был таким... величественно податливым.
You are so sublimely malleable.
Величественен, но противоречив, и при этом гармоничен
Sublime but contradictory yet harmonious.
Величественным, и в то же время скромным зеркалом.
A magnificent, even sublime mirror.
Но какая чудовищная, какая величественная шутка!
But what a monstrous, what a sublime joke!
Вагнер может быть невыносимым или величественным.
Wagner is unbearable or sublime... depending on your taste...
Этот Ямамото еще более величественен чем Мияки.
This Yamamoto is even more sublime than the Miyake.
Нет более величественной музыки, чем вторая часть.
There is no more sublime music than that second movement.
Я плохо разбираюсь в парфюмерии, но вьi пахнете величественно.
I know nothing about perfume, but this is sublime.
Вы написали статью об исчезнувшем ловце омаров Спрюс Айлэнда, это было... величественно.
You wrote a piece on the vanishing lobster man of Spruce Island that was, well... sublime.
Его лицо даже приняло величественное и высокомерное выражение.
Even the sublime expression returned.
Есть нечто невыразимо величественное в существовании близнецов.
There is something inescapably sublime about twins.
Над всем господствовало умиротворяющее и величественное спокойствие пустыни.
but all lay in the soothing and sublime solitude of a wilderness.
Там все мертво, все застыло в жутких или величественных позах.
All things are turned dead, in attitudes of horror, of sublimity.
Взгляни на их величественное спокойствие глазами смертного!
Then gaze upon their sublime tranquility through the eyes of the undead!
Он был просто ошеломлен ее величественной ясностью и простотой.
He had been struck full force by its sublime clarity and simplicity.
Чичунту был величественно красивым миром, элегантным и утонченным, как и его обитатели.
Chichuntu was a sublimely beautiful world, elegant and refined as its inhabitants.
ГЛАВА XXXV, и последняя, в которой развертывается величественный сон Сатаны.
CHAPTER XXXV. AND LAST, WHEREIN THE SUBLIME DREAM OF SATAN IS UNFOLDED
В результате получилась некая смесь между величественным маршем и похоронной песнью.
The result was a cross between the sublime and a porgrak in its final death throes.
Мы создали величественные произведения в области музыки, литературы, живописи, архитектуры и скульптуры.
We have created sublime works of music, literature, painting, architecture, and sculpture.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test