Translation for "величайшая быть" to english
Величайшая быть
Translation examples
greatest to be
Это величайшая проблема и величайшая возможность из тех, с которыми мы сталкивались.
That is the greatest challenge, and the greatest opportunity, that we have faced.
Это грандиозная задача, но мы решаем ее с величайшей настойчивостью и -- самое главное -- с величайшим достоинством.
That is an immense challenge, but are meeting it with the greatest resolve -- and, most important, with the greatest dignity.
И в этом отношении многообразие Организации Объединенных Наций является ее величайшей силой и ее величайшей слабостью.
And in this respect, the diversity of the United Nations is its greatest strength and its greatest weakness.
И в этом состоит его величайшее наследие.
That is his greatest legacy.
Самоуспокоение было бы для нас величайшей ошибкой.
Complacency would be our greatest mistake.
Они находятся в одиночестве, в величайшей и глубочайшей изоляции.
They are alone, in the greatest and deepest isolation.
Величайшая задача, равно как и величайшая возможность для Гватемалы заключаются в организованном, реалистичном и последовательном осуществлении обязательств, вытекающих из заключенных соглашений.
The greatest challenge and the greatest opportunity for Guatemala resides in organized, realistic and coherent implementation of the commitments derived from the agreements undertaken.
Величайшей проблемой остается экономическая реинтеграция.
Economic reintegration remains the greatest problem.
Голод остается величайшим врагом человечества.
Hunger remains humankind's greatest enemy.
— С величайшим удовольствием.
With the greatest pleasure.
— Не стал величайшим магом. — У Гарри перехватило дыхание. — Жаль тебя разочаровывать, но величайший маг мира Альбус Дамблдор.
“Not the greatest sorcerer in the world,” said Harry, breathing fast. “Sorry to disappoint you and all that, but the greatest wizard in the world is Albus Dumbledore.
Величайшая опасность для Дающего – это берущая сила;
The greatest peril to the Giver is the force that takes.
С этой точки зрения они представляют собою величайшее из всех улучшений.
They are upon that account the greatest of all improvements.
Джонни фон Нейман был величайшим из тогдашних математиков.
Johnny von Neumann was the greatest mathematician around.
— Говори со мной, Слизерин, величайший из хогвартской четверки!
“Speak to me, Slytherin, greatest of the Hogwarts Four.”
Обширные земли, отличающиеся величайшим естественным плодородием, можно по- лучать здесь за безделицу.
Waste lands of the greatest natural fertility are to be had for a trifle.
Они сами всегда и без всяких исключений являлись величайшими расточителями во всем обществе.
They are themselves always, and without any exception, the greatest spendthrifts in the society.
– С величайшим удовольствием приду и очень вас благодарю за то, что вы меня полюбили.
I will come with the greatest pleasure, and thank you very much for taking a fancy to me.
Тот факт, что дети представляют такую большую стоимость, является величайшим из всех поощрений к браку.
The value of children is the greatest of all encouragements to marriage.
А его магия была величайшей – и в самом деле величайшей!
And his magic was the greatest— truly the greatest.
Это – величайшее благословение и величайшее проклятие Вселенной.
It is the greatest blessing and the greatest curse in the universe.
Он был величайшим из всех.
He was the greatest.
— А у тебя величайший...
“Yours is the greatest…”
И в этом твоя величайшая сила, но в этом же твоя величайшая слабость.
And therein lies both your greatest strength and your greatest weakness.
Величайшее и последнее!
The greatest and the last!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test