Translation for "ведение торговли" to english
Ведение торговли
Translation examples
В. Справедливая глобализация и средства ведения торговли
B. Equitable globalization and the means to trade
Эта сеть облегчает ведение торговли и открывает путь на внешние рынки.
This network serves as a facilitator of trade and a gateway to international trade.
* Получение предприятиями доступа к услугам, необходимым для ведения торговли.
:: Enterprises have access to necessary trade related services.
Он создал общее пространство для ведения торговли и свободного передвижения.
It has created a common space in which to trade and circulate freely.
Способствуют ли электронные услуги созданию новых методов ведения торговли?
Do e-services create new ways in trading?
Таким образом, перед нами стоит задача создать условия для ведения торговли.
The challenge for us, therefore, is to create the conditions for trade.
потоки комплексной информации для ведения торговли с использованием документов и безбумажной торговли;
Integrated information flows for documents and paperless trade
- Расширение возможностей для ведения торговли и деловых операций на более широком рыночном пространстве
Increasing possibilities for trade and business in a wider market
При следующем случае, когда в 1730 г. парламенту было сделано предложение передать ведение торговли привилегированной компании и этим сделать ее более свободной, Ост-Индская компания в противовес этому предложению изобразила в очень ярких красках несчастные последствия, вызванные к этому времени, по ее мнению, конкуренцией.
Upon a subsequent occasion, in 1730, when a proposal was made to Parliament for putting the trade under the management of a regulated company, and thereby laying it in some measure open, the East India Company, in opposition to this proposal, represented in very strong terms what had been, at this time, the miserable effects, as they thought them, of this competition.
Скорее всего мы получим концессию на ведение торговли.
In all likelihood, we’ll be granted a concession for continuing to trade.
Да, в конце концов, жизнь не оставила мне слишком большого выбора. — Он снова уставился на пузырящуюся от дождя поверхность моря. — Нет достаточного смирения для Церкви, послушания для армии, характера истинного буржуа для ведения торговли. Хотя я немного позаседал в суде, правительству всегда нужны хорошие служащие, законные или даже не законные. Однако, после того, как я занял место, на которое претендовал и тупоумный сыночек одного герцога, он имел неосторожность наговорить мне кучу неприятных слов.
"When you get right down to it, life didn't leave me too many options. I'm not humble enough for the Church, I'm not obedient enough for the army and I don't have the bourgeois temperament necessary for trade. I did dabble for a time at court, though, since the government always needs good administrators, legitimate or not, but after I'd beaten out the dull-witted son of a duke for a position we both wanted, he became abusive.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test