Translation for "ведение операций" to english
Ведение операций
noun
Translation examples
с) дополнительные процедуры ведения операций.
(c) Supplementary procedures for the conduct of operations;
i) международные законы, которые могут затрагивать развертывание войск и ведение операций;
(i) International laws that may affect the deployment of forces and the conduct of operations;
ii) канадские законы и законы принимающей страны, если применимо, которые могут затрагивать ведение операций;
(ii) Canadian laws and the laws of the host nation, if applicable, that may affect the conduct of operations;
В этом отношении Соединенные Штаты считают, что космические системы всех стран имеют права на проход через космос и на ведение операций в космосе без помех.
In this regard, the United States considers the space systems of all nations to have the rights of passage through, and conduct of operations in, space without interference.
Задачи операционного права обеспечивают поддержку управления и контроля и подкрепление военных операций, включая военный процесс принятия решений и ведение операций.
Operational law tasks support the command and control and sustainment of military operations, including the military decision-making process and the conduct of operations.
Операционное право подкрепляет ведение операций путем поддержания ситуационной осведомленности, а также путем консультирования и содействия в целеопределении, реализации ПВБД и информационных операций.
Operational law supports the conduct of operations by maintaining situational awareness; and by advising and assisting with targeting, ROE implementation, and information operations.
Такая структура могла бы принять форму общего руководства по "передовому опыту" в русле этих десяти стадий в качестве подспорья при подготовке персонала и ведении операций.
Such a framework could form the basis of a generic `best practice' guide along the lines of these ten stages to assist in the training and conduct of operations.
Это, в свою очередь, подразумевает четкое взаимодействие национальных контингентов, надлежащую организацию системы командования, выработку четких правил ведения операций и критериев использования силы.
This, in turn, presupposes a clearly defined interface between national contingents, the proper organization of the command system and the elaboration of precise rules governing the conduct of operations and criteria for the use of force.
Именно на этом уровне планирования наши военно-юридические работники (ВЮР), инженеры, снабженцы (включая экологических работников), армейские, авиационные, военно-морские и военно-медицинские специалисты дают НСОЮА консультации и ориентиры в отношении ведения операций.
It is on this level of planning that our military legal practitioners (MLPs), engineers, logistics personnel (including environmental officers), army, air force, naval and military medical specialists provide advice and guidelines to the SANDF on the conduct of operations.
31. Опыт последних миротворческих операций показывает важность отлаживания всей функциональной цепочки миротворческой миссии, что подразумевает четкое взаимодействие национальных контингентов, надлежащую организацию системы командования, выработку четких правил ведения операций и критериев использования силы.
31. Recent experience in that area showed how important it was for all operational phases of a peace-keeping operation to be properly organized; that implied carefully orchestrated interaction between national contingents, effective organization of the chain of command and strict rules for the conduct of operations as well as criteria governing the use of force.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test