Translation for "вводить в действие" to english
Вводить в действие
verb
Вводить в действие
phrase
Translation examples
verb
Местные законы вводились в действие указами (постановлениями) губернатора.
Local legislation was enacted by the Governor and were referred to as "ordinances".
В настоящее время эти законы, после утверждения их Собранием, вводятся в действие.
Having been adopted by the Assembly, both laws are now being enacted.
Закон вводит в действие основные нормы и правила управления дорожным движением.
Law enacts basic rules and requirements of traffic management on the roads.
- вводить в действие и применять нормативные положения и законы для устранения выявляемых пробелов;
- Enact and apply regulations and legislation in order to close identified loopholes;
Закон также вводит в действие эффективные механизмы обеспечения гендерного равенства.
The Law enacts efficient mechanisms for achievement of gender equality as well.
Они должны вводить в действие правозащитное законодательство и обеспечивать осуществление и применение законов.
They must enact protective legislation, and ensure that laws are implemented and enforced.
Стортинг вводит в действие законы, обычно на основе законопроекта, представленного правительством.
Laws are enacted by the Storting, usually on the basis of a bill submitted by the Government.
16. В настоящее время Кувейт вводит в действие национальные стратегии сохранения биоразнообразия.
Kuwait was currently enacting national strategies to preserve biodiversity.
Закон вводит в действе нормы ответственности и наказания в административном порядке и определяет размеры штрафов.
Legislation enacts acts and punishment by administrative order and penalties.
Он вводит в действие вторичный протокол.
Terrence is gathering the locations. He's enacting the secondary protocol.
Генеральный народный комитет общественной безопасности (министерство внутренних дел) предпринял необходимые шаги для ввода в действие сводного списка в условиях полномасштабной координации между компетентными органами.
The General People's Committee for Public Security (Ministry of the Interior) has taken the necessary steps for putting into force the consolidated list, with full coordination among the competent bodies.
69. Можно, однако, упомянуть статью 165 Конституции, которая позволяет в случае необходимости объявлять безотлагательными и немедленно вводить в действие федеральные законы, лишенные конституционного основания, если только население и кантоны одобрят их в течение одного года после их принятия парламентом.
69. However, article 165 of the Constitution provides that federal legislation that has no constitutional basis may, in the event of need, be declared urgent and put into force immediately and that legislation so implemented must be approved by the people and the cantons within one year of its adoption by parliament.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test