Translation for "в целях размещения" to english
В целях размещения
  • in order to accommodate
Translation examples
in order to accommodate
Согласно свидетельским показаниям, полученным Группой, эти военные участвовали в изгнании гражданских лиц с их земель с целью размещения там указанного скота.
According to testimonies obtained by the Group, these military officials have been involved in expelling civilians from their land in order to accommodate some of the cattle there.
112. В свете продолжающегося роста численности секретариата предпринимались особые усилия по оптимизации использования существующего офисного пространства в штаб-квартире с целью размещения новых сотрудников.
In the light of the continued growth of the secretariat, special efforts were made to optimize existing office space at its headquarters in order to accommodate new staff.
14. В целях размещения дополнительных войск численностью 12 500 человек абсолютно необходимо выделить дополнительные ресурсы для удовлетворения потребностей этой операции в технике, материально-техническом обеспечении и административном руководстве.
In order to accommodate up to 12,500 additional troops, it was absolutely essential to make additional resources available to meet the operation's needs in terms of equipment, logistical support and administrative leadership.
Необходимо провести переговоры по соглашению о статусе сил в соответствии с просьбой Совета Безопасности, а также переговоры по решению земельных вопросов в оперативном порядке в целях размещения всех запланированных к дислокации ротных оперативных баз.
A status-of-forces agreement must be negotiated in accordance with the request of the Security Council and negotiations on land conducted rapidly in order to accommodate all of the company operating bases envisioned.
Правительство также прилагает усилия для улучшения условий содержания в следственных изоляторах в целях размещения возрастающего числа нелегальных мигрантов в соответствии с международными гуманитарными стандартами, касающимися в первую очередь защиты прав ребенка.
The Government was also working to improve the conditions in detention facilities in order to accommodate an increasing number of irregular migrants in accordance with international humanitarian standards, in particular in relation to the rights of the child.
15.9 Необходимо выделение дополнительных средств в размере 117 400 долл. США на реконструкцию и ремонт помещений ЮНКТАД в целях размещения дополнительного персонала, работающего по программам в области транснациональных корпораций и науки и техники, который был переведен в Женеву.
15.9 Additional resources of $117,400 are required to alter and improve the UNCTAD premises in order to accommodate the additional staff working in the transnational corporations and science and technology programmes following their transfer to Geneva.
Ассигнования в размере 6 млн. долл. США на 2012/13 год предусматривают строительство 2 двухэтажных административных зданий в целях размещения дополнительных подразделений и персонала, а также строительство учебного центра и выполнение необходимых для этого земляных работ
Requirements of $6 million in 2012/13 will provide for the construction of 2 two-storey office buildings in order to accommodate increasing functions and staffing levels, as well as the construction of a training centre and associated ground works
Что касается долгосрочного вопроса об исполнении приговоров, то в целях размещения потенциальных осужденных было бы целесообразно заключить соглашение с таким числом государств, какое будет необходимо для размещения всех осужденных, включая тех, которые названы в закрытых обвинительных заключениях.
On the long-term question of enforcement of sentences, in order to accommodate the potential number of convicts, it would be advisable for arrangements to be concluded with as many additional States as would be required to accommodate the total number of indictees, including individuals accused in sealed indictments.
Что касается долгосрочного вопроса об исполнении приговоров, то в целях размещения потенциальных осужденных было бы целесообразным заключить соглашение с таким числом государств, какое будет необходимо для размещения всех осужденных, включая тех, которые названы в опечатанных обвинительных заключениях. (Рекомендация 22)
On the long-term question of enforcement of sentences, in order to accommodate the potential number of convicts, it would be advisable for arrangements to be concluded with as many additional States as would be required to accommodate the total number of indictees, including individuals accused in sealed indictments. (Recommendation 22)
Что касается долгосрочного вопроса об исполнении приговоров, то в целях размещения потенциальных осужденных было бы целесообразным заключить соглашение с таким числом государств, какое будет необходимо для размещения всех осужденных, включая тех, которые названы в опечатанных обвинительных заключениях (пункт 110).
On the long-term question of enforcement of sentences, in order to accommodate the potential number of convicts, it would be advisable for arrangements to be concluded with as many additional States as would be required to accommodate the total number of indictees, including individuals accused in sealed indictments (para. 110).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test