Translation for "в учреждать" to english
В учреждать
Translation examples
тинентального шельфа, учреждаемой Конвен-
of the Continental Shelf established by
1. Настоящим учреждается комитет.
There shall be established a Committee.
а) они должны учреждаться на основании закона.
(a) Commissions shall be established by law.
Документ учреждает Комиссию по миростроительству.
The document establishes a Peacebuilding Commission.
Настоящим учреждается Совещание Сторон.
A Meeting of the Parties is hereby established.
[Настоящим учреждается фонд соблюдения.]
[A compliance fund is hereby established.]
Настоящим учреждается резерв экспертов.
A pool of experts is hereby established.
судебные инстанции, учреждаемые государством.
The courts and tribunals established by the State.
1. Настоящим учреждается секретариат.
1. A Secretariat is hereby established.
Ничего не может быть яснее и определеннее интереса, побуждавшего учреждать подобного рода колонии.
Nothing can be more plain and distinct than the interest which directed every such establishment.
Акт, учреждавший эту компанию (23-й год правления Георга II, гл.
The act which establishes this company (the 23rd of George II, c.
До организации Королевской африканской компании последовательно учреждались три другие акционерные компании для торговли с Африкой.
Before the erection of the Royal African Company, there had been three other joint stock companies successively established, one after another, for the African trade.
Но хотя римские колонии во многих отношениях отличались от греческих, причины, побуждавшие учреждать их, были столь же ясны и определенны.
But, though the Roman colonies were in many respects different from the Greek ones, the interest which prompted to establish them was equally plain and distinct.
Итак, подобного рода монопольные компании во всех отношениях являются вредными, всегда более или менее невыгодными для стран, в которых они учреждаются, и гибельными для тех, которые имеют нес частье оказаться под их управлением.
Such exclusive companies, therefore, are nuisances in every respect; always more or less inconvenient to the countries in which they are established, and destructive to those which have the misfortune to fall under their government.
Своими сбережениями за год бережливый человек не только доставляет средства существования добавочному количеству производительных рабочих на этот или на следующий год, но, подобно основателю общественной мастерской, как бы учреждает вечный фонд для содержания такого же количества их на все будущие времена.
By what a frugal man annually saves, he not only affords maintenance to an additional number of productive hands, for that or the ensuing year, but, like the founder of a public workhouse, he establishes as it were a perpetual fund for the maintenance of an equal number in all times to come.
Диктатуру учреждают не для того, чтобы охранять революцию;
One does not establish a dictatorship in order to safeguard a revolution;
Пока Мастерс учреждал судейское место, Г.
While Masters established his tribunal, H.M.
Они учреждают отдельные колледжи в рамках существующих университетских структур.
They have established separate colleges within the existing university structures.
Учреждается комиссия по расследованию, во главе которой поставлен Йорек Турр.
He establishes an investigation team to look into the matter, led by Yorek Thurr.
А поскольку индейка – птица неуклюжая и своенравная, ее приготовление учреждает, а затем и укрепляет племенную иерархию.
And because it is an awkward, intractable creature, the serving of it establishes and reinforces the tribal hierarchy.
(И конечно же, история тому свидетель: Аткинсонам не впервой, в силу причин подлежащих или не подлежащих публичной огласке, учреждать психушку…)
(And of course history confirms that this isn’t the first time that the Atkinsons, for reasons that may or may not bear scrutiny, have established an asylum …)
Аббатство потеряло власть над городским купечеством, но Керис постоянно интересовалась, как олдермен и гильдия пользуются правами самоуправления — учреждают новые суды, организуют шерстяную биржу, вводят в ремесленных гильдиях меры и стандарты.
The priory had lost its power to control the town merchants, but nevertheless Caris took an interest in the work Merthin and the guild were doing to create all the institutions of a borough – establishing new courts, planning a wool exchange and encouraging the craft guilds to codify standards and measures.
193 г. После того как Йорек Турр приходит к выводу о том, что шпионская деятельность не ограничивалась битвой при Хонру, официально учреждается полиция Джихада (джипол). Йорек Турр утверждает, что шпионаж пронизал всю Лигу и что предателями являются люди, поклявшиеся в верности Омниусу.
193 “Jipol” (Jihad Police) officially established after Yorek Thurr submits his report, which suggests the prevalence of other machine spies among the League Worlds, deceitful humans who swear allegiance to Omnius.
Некоторые хартии предоставляли монахам право учреждать обители, строить церкви, бесплатно брать камни из каменоломни во владениях графа Ширинга, делить землю вокруг аббатства на участки под дома и сдавать их в аренду, собирать мостовщину, проводить судебные заседания, а также раз в неделю рынок и шерстяную ярмарку, а также сплавлять товары в Малкомб по реке, не платя владельцам земель, по которым она протекала.
Other charters entitled the monks to establish their priory, to build a church, to take stone from a quarry on the earl of Shiring’s land without payment, to parcel the land around the priory into house plots and rent them out, to hold courts, to have a weekly market, to charge a toll for crossing the bridge, to have an annual Fleece Fair, and to ship goods by river to Melcombe without paying taxes to the lords of any of the lands through which the river passed.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test