Translation for "в тот самый момент" to english
В тот самый момент
adverb
Translation examples
Подобно декламации актера, речи оратора или мелодии музыканта, труд их всех исчезает в самый момент его выполнения.
Like the declamation of the actor, the harangue of the orator, or the tune of the musician, the work of all of them perishes in the very instant of its production.
Его услуги обычно исчезают в самый момент оказания их и редко оставляют после себя какой-либо след или какую-нибудь стоимость, за которую можно было бы впоследствии получить равное количество услуг.
His services generally perish in the very instant of their performance, and seldom leave any trace or value behind them for which an equal quantity of service could afterwards be procured.
Работа эта состоит в услугах, следы которых исчезают в самый момент выполнения их; она не овеществляется или не реализуется в каком-либо могущем быть проданным товаре, который мог бы возместить стоимость ее заработной платы и содержания.
That work consists in services which perish generally in the very instant of their performance, and does not fix or realize itself in any vendible commodity which can replace the value of their wages and maintenance.
И в тот же самый момент в мирный, объятый тишиной Дом ворвался смерч бешеной ярости.
At this very instant there burst into the silent House below a fury of madness.
В этот самый момент ветер бросил сухую ветку прямо к нашим ногам.
At that very instant the wind blew the dry branch of a bush right to our feet.
Если бы она не собрала волю в кулак и не ушла в тот самый момент, то, весьма вероятно, взвизгнула бы от восхищения.
If she hadn’t tightened up that very instant and stalked away, she might well have whimpered in admiration.
Он воззвал к профессиональным чувствам Бутройда и двух других: если они заплатят ему двадцать гиней, то он разрешит им забрать свое тело в самый момент смерти.
He appealed to the professional instincts of Boothroyd and the two others: if they paid him twenty guineas, he would allow them to take his body at the very instant of death.
Я пообещал дяде, что подумаю обо всем этом, но как-нибудь потом, потому что в тот самый момент моя подружка, ожидавшая меня в гостиной, подавала мне отчаянные знаки, чтобы я поторопился.
I assured my uncle that I was going to think about it, but not at the moment; because, at that very instant my girlfriend was signaling me desperately to 'hurry up' from the living room where she was waiting for me.
Ведь все мы украдкой курили после игр, зажигая сигареты в тот самый момент, когда пересекали мост и попадали в Виндзор, стараясь впечатлить себя, а также всех остальных, своей персональной, никотинной взрослостью.
There we all were, sneaking a smoke after games, lighting up the very instant we crossed the bridge into Windsor, impressing ourselves—and trying like the devil to impress everyone else—with our individual, nicotinic adulthood.
В тот самый момент, когда Адриан обратил свое внимание на меня, — на самом деле единственное, чем он заинтересован, Сюзанна, хотя, разумеется, тебе этого никогда не понять, — она заявила, что у нее разболелась голова и она хочет просто понаблюдать.
The very instant that Adrian turned his attention to me — which is all he's really interested in, Susannah, though of course you're too vain to see it — she claimed a headache and said she just wanted to watch.
Она даже не успела вскрикнуть, когда он притянул ее к себе и всадил нож ей в спину… И это, Джефф, происходит в тот самый момент, когда Джина Прево отпирает дверь с бульвара своим серебряным ключом. Детектив сделал паузу;
She has not even time to scream before he pulls her against him and drives the knife into her back. 'And this, Jeff, occurs at the very instant when Gina Prevost unlocks the boulevard door with her silver key and opens it!'
Я стал искать убежище в более глубокой тени ниши за своей спиной в тот самый момент, когда глаза чудовища оказались устремленными на меня. Услышав его рычание и увидев готовность к атаке, я почувствовал, что наша первая встреча может оказаться и последней.
and as I sought concealment within the dark shadows of the niche behind me, at the very instant that the creature's eyes alighted upon me, and heard his growl and saw him charge straight towards me, I had a premonition that it might prove my last experience with one.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test