Translation for "в состоянии это" to english
В состоянии это
Translation examples
Однако из-за неотложных дел он не будет в состоянии это сделать.
However, due to urgent matters he will not be able to do so.
В Свазиленде женщины могут зарегистрировать своих детей на свою фамилию, если отец не в состоянии это сделать.
Women in Swaziland can register their children under their own surnames if a father is not able to do so.
Это означает, что развивающиеся страны должны разрабатывать стратегии адаптации сразу в двух областях, и не все из них в состоянии это сделать.
This means a double adaptation for developing countries that not all of them are able to effect.
Председатель вновь обратился к тем государствам, которые в состоянии это сделать, увеличить ресурсы данного Фонда.
The President appealed again "to those States able to do so to increase the resources available to the Fund".
Она обращается к государствам, которые в состоянии это сделать, с призывом внести взносы в Целевой фонд для проведения симпозиумов.
She appealed to States that were able to contribute to the Trust Fund for Symposia to do so.
Прозвучал настоятельный призыв к тому, чтобы государства, которые в состоянии это сделать, вносили взносы в целевой фонд.
States that were able to do so were urged to make contributions to the Trust Fund.
Мы призываем все промышленно развитые государства и все другие государства, которые в состоянии это сделать, предоставить помощь странам этого великого континента.
We call upon industrialized States and others able to do so to provide assistance to the countries of that great continent.
Именно нам, государствам - членам Организации Объединенных Наций, часто приходится искать однозначный ответ на этот вопрос, и мы не всегда в состоянии это сделать.
It is we, the States Members of the United Nations, which are often called upon to answer this question unequivocally, and we are not always able to do so.
Поэтому постоянная и первейшая обязанность правительств заключается в обеспечении эффективного и законного участия в экономической жизни общества всех тех, кто в состоянии это делать.
Governments have, therefore, a continuing and primary responsibility to secure effective, legal economic participation in society for all who are able to participate.
По его утверждению, это было сделано, поскольку он не являлся правоверным католиком, если принять во внимание записку, полученную им от школьного совета, где говорилось о том, что он не в состоянии это доказать.
He states that this was on the basis that he was not a practicing Catholic in view of a note received from the School Board that he was not able to so attest.
Нет, я не в состоянии это сделать.
No, I wouldn't be able to do that.
Но всё же, я в состоянии это увидеть.
I might be able to see it, though.
Думаю, ты теперь в состоянии это позволить.
I mean, you must be able to afford it now.
Ты должен быть в состоянии это понять, верно?
You've got to be able to understand that, right?
Вы осознаете, что... Вы не в состоянии это доказать, верно?
You do realize that you're not gonna be able to prove this.
Может, ты не в состоянии это сказать... Но ты любишь меня.
You might not be able to say it... but you love me.
Я была бы не в состоянии это сделать.. если бы ты не изменил коробку с бесконечностью В самый последний момент
Well, I wouldn't have been able to if you hadn't switched out the infinity box at the last second.
По крайней мере, он почувствовал, что если не теперь, то впоследствии он в состоянии это сделать.
At least he felt that if not now, then later he would be able to do so.
Теперь я в состоянии это делать.
I am able to look back now.
он всегда был не в состоянии это постичь;
it was a thing he had never been able to understand;
Но, может быть, динозавры тоже в состоянии это делать...
Now there was the possibility that a dinosaur might be able to do such a thing, too.
Позвольте мне удалиться, пока я еще в состоянии это сделать.
Let me go away while I am able to do so.
— Надеюсь, что буду в состоянии это сделать, — мрачно ответил граф.
“I hope I shall be able to,” the Comte replied gravely.
Фургон могли бы вести хоть три поросенка, она была не в состоянии это определить.
The three little pigs could be driving, and she wouldn't be able to sniff them out.
Могло ли быть, что они заботились о нем не только из чувства долга, а он в то время просто был не в состоянии это понять?
Was it possible that they had offered him more than duty, but at the time he hadn't been able to see it for what it was?
По выходным он помогал жене по хозяйству, но в будни слишком спешил и был не в состоянии это делать.
On weekends she got him to help, but during the week he was too busy and rushed to be able to help her.
— Любой астрофизик в состоянии это установить, — предположил Роджер. — Они могли бы нарисовать звездные карты для сравнения.
"An astrophysicist might be able to pin it down," Roger suggested. "They could draw up some star maps for comparison."
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test