Translation for "в смирных" to english
В смирных
Similar context phrases
Translation examples
58. Г-н Смирнов (Российская Федерация) говорит, что, сожалея о потере достигнутого консенсуса, его делегация, тем не менее, проголосовала за проект резолюции, исходя из принципиальной позиции российского правительства, которая заключается в том, что проблема Западной Сахары должна быть урегулирована мирными средствами посредством политического диалога и в соответствии с резолюциями Совета Безопасности.
58. Mr. Smirnov (Russian Federation) said that, while regretting the departure from the traditional consensus, his delegation had voted in favour of the draft resolution because of his Government's position of principle that a peaceful solution to the question of Western Sahara must be found through political means, in accordance with Security Council resolutions.
5. Г-н Смирнов (Российская Федерация) говорит, что делегация страны, которую он представляет, считает политически нецелесообразным включение предложенного пункта в повестку дня Генеральной Ассамблеи, поскольку этот шаг не способствует ни рационализации деятельности Ассамблеи, ни текущим усилиям по урегулированию конфликтов в Абхазии и Южной Осетии, Приднестровье и Нагорном Карабахе мирными средствами с использованием существующих механизмов, включая операции по миростроительству и поддержанию мира, осуществляемые Организацией Объединенных Наций и другими организациями.
5. Mr. Smirnov (Russian Federation) said that his delegation considered inclusion of the proposed item in the agenda of the General Assembly politically inappropriate, because it would serve neither the aim of revitalizing its activities nor the ongoing efforts to address the conflicts in Abkhazia and South Ossetia, Transnistria and Nagorny Karabakh by peaceful means and through existing mechanisms which included peacebuilding and peacekeeping operations undertaken by the United Nations and other organizations.
И прежде бывали с ним случаи внезапной блажни, в этом же роде, хотя и довольно редко, потому что, вообще говоря, это был человек очень смирный и с наклонностями почти добрыми.
He had before this experienced fits of sudden fury, but not very often, because he was really a man of peaceful and kindly disposition.
Тихий, смирный народец.
They’re a quiet, peaceful people.
Даже величайшие грубияны из македонцев вели себя смирно.
Even the rudest of the Macedonians held their peace.
Лежи смирно – и покой возвратится к тебе.
Lie quiet and you will lapse back into peace again.
Жану Коэну вовсе не хотелось превращаться в смирного кенгуру.
Jean Cohen did not intend to become a peaceful kangaroo.
Агрессивного кенгуру можно утихомирить, если служитель примет согбенную позу, характерную для смирного кенгуру.
If the keeper hunches his shoulders, adopting the nonaggressive stance of a peaceful kangaroo, the animal’s violent impulse is defused.
— Вы не побоитесь ехать верхом? — спросил он ее. — Могу вас заверить, что та лошадь, на которой я ездил сегодня утром, очень смирное создание.
“You will not be afraid to ride?” he asked as she appeared. “I promise you that the horse I rode this morning is really quite a peaceful animal.”
— Божья воля в этом деле еще не очевидна, — рычит Пембрук, — а до тех пор, девочка, ты будешь вести себя смирно и молиться о счастливом исходе.
“God’s will in the matter has yet to be revealed,” Pembroke growls, “and until then, daughter-in-law, you would do well to hold your peace and pray for a happy outcome.
– Послушай, Хайрам, ты не должен подходить к мастодонтам слишком близко. Может быть, он и смирный, но если ты подойдешь к нему чересчур близко, кто знает, что он сделает.
“Look, Hiram,” I said, “you don’t go up real close to a mastodon. It’s probably peaceful enough, but if you get too close to it, you can never know what it might do.
Два человека – помирившиеся за время долгого пути с Земли на Салусу Секундус – стояли по стойке «смирно» на высокой трибуне вместе с другими важными особами.
The two men— who had made their peace with each other on the long journey back to Salusa Secundus— stood stiff-backed in the shade of a covered viewing platform, along with other dignitaries.
Надо попробовать! Мальчик решил, что он будет смирно сидеть, пока араб поздоровается с дочерью, а потом слезет с дерева и дружески заговорит с ними. Араб медленно подкрадывался к девочке.
It would be worth trying. He would wait until the old Arab had greeted his daughter, then he would make his presence known with signs of peace. The Arab was striding softly toward the girl.
to the meek
когда старик отвернулся от окна, она уже успела выпрямиться и стояла, вся сияя и улыбаясь, очень довольная; а я смирно стоял рядом с ней, весь в поту.
and when he turned back from the window there she stood, a-beaming and a-smiling like a house afire, and I standing pretty meek and sweaty alongside.
Нет, блондин был смирней овечки.
No, the blond was more meek than a lamb.
Иуда никогда не видел ее такой смирной.
Judah has never seen her so meek.
Вначале Хасна была смирной и почтительной, но потом стала злобной, как Фатина.
At first Hasna was meek and respectful, but then Fatinah infected her with her venom and jealousy.
Один был побольше, зло тявкал и сучил лапами, другой свисал смирно.
One was a bit bigger than the other, it yelped angrily and kicked out, the other hung there in meek silence.
Геральт присел на предложенный камень и поклялся себе быть терпеливым и смирным — по мере возможности.
Geralt sat down on the boulder indicated and swore to be patient and meek–to the bounds of his abilities.
Такой смирный, скромный человек! Непонятно, почему он превратился в центр отрицательного внимания.
He was so meek and mild-mannered, it was hard to understand why he could possibly be worth the negative attention.
Курочка оказалась смирной — дернувшись, чтобы поправить неловко поджатое крыло, она замерла.
The chicken turned out to be very meek - she twitched once to adjust a wing that was caught awkwardly, then froze.
– Эти люди не имеют больше духа, у них было, прежде всего, много решительности и они приучили своих детей быть послушными и смирными.
"Those people don't have more spirit, they merely had a lot of vigor to begin with, and have trained their children to be obedient and meek.
Некоторые люди Тенгиля злились, когда Маттиас обходился с ними так дерзко, но некоторые становились смирными и кроткими.
Some Tengilmen became angry when Mathias turned haughty on them like that, but some became humble and meek.
– Только потому, что он слишком стар и слишком болен, – сердито заметил Валеран. – Он не был таким смирным во времена короля Генриха.
“Only because he is too old and too sick,” Waleran remarked sourly. “He was not so meek in King Henry’s time.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test