Translation for "в случае указал" to english
В случае указал
Translation examples
в случаях, указанных в статье 183.
3. In the cases indicated in article 183.
В случаях, указанных в пункте 5 статьи 9 Пакта, должна предоставляться компенсация.
Compensation should be provided in the cases indicated by article 9 (5) of the Covenant.
В случаях, указанных в статье 6.04 а), они могут расходиться, подав сигнал синим знаком или белым проблесковым огнем (ночью));
In the cases indicated by article 6.04(a), they may do so after showing a blue sign or a white flickering light (at night));
242. Источник представил ответы в связи с двумя невыясненными случаями, указав по одному случаю, что жертвы были освобождены, и сообщив по другому случаю, что жертва больше не числится исчезнувшим лицом.
242. The source replied on two outstanding cases, indicating in one case that the victims had been released, and in another that the victim was no longer disappeared.
Однако в отношении отправлений багажа, указанных в пункте (а) выше, конвертация на основе полного веса или объема может быть разрешена только в случаях, указанных в подпунктах (i) и (ii) выше.
However, for surface shipments under paragraph (a) above, conversion on the basis of the full weight or volume may be authorized only in the cases indicated in (i) and (ii) above.
В ряде случаев указанные этапы осуществления противоречат другой информации о том же проекте, например сообщается, что осуществление проектов завершено, в то время как они еще не достигли окончательного срока своей реализации.
In some cases, indicated stages appear to be in contradiction with other information on the same project, for example projects are being reported as completed while not having reached the end of their lifetime.
Добавить новый пункт 5 в следующей редакции: "В случаях, указанных в пунктах 1-4 настоящей статьи, перевозчик не теряет своего права на получение договоренного фрахта".
Add a new paragraph 5 reading as follows: “In the cases indicated in paragraphs 1 to 4 of this article, the carrier shall not lose his right to receive the agreed freight charge.”
37. Что касается источников информации, то, ввиду отсутствия доклада государства-участника, она в большей степени, чем обычно, полагается на документы НПО и во многих случаях указала источники информации.
37. With regard to sources, in the absence of a State party report, she had relied more heavily than usual on NGO material and had in many cases indicated the source.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test