Translation for "в районе" to english
В районе
Translation examples
Окрестности села Гараханлы Физулинского района, села Гызыл Оба Тертерского района и села Гулустан Геранбойского района, Азербайджан
Areas near Garakhanly village, Fizuli district, near Gizil Oba village, Tar-Tar district, and near Gulustan village, Geranboy district, Azerbaijan
- Шиманга - в районе Валунгу:
- Chimanga, near Walungu: 500 bodies;
Окрестности села Беркабер (Иджеванский район, Армения), оккупированные территории вблизи сел Ашагы Вейсалли и Ашагы Сеидахмедли (Физулинский район, Азербайджан) и безымянных высот вблизи Гедабекского района (Азербайджан)
The area near Berkaber village (Ijevan district, Armenia), occupied areas near Ashaghy Veyselli and Ashaghy Seyidahmedli villages (Fizuli district, Azerbaijan) and unnamed heights near Gedabey district (Azerbaijan)
в районе французского мыса.
near cap-francais.
Нет, в районе Фэйэтвилль.
No, out near Fayetteville.
Где-то в районе Ватерлоо.
Near Waterloo somewhere.
...находился в районе взрыва.
...hanging out near the blaze.
Призрак в районе хранилища.
Phantom spotted near the storage area.
Есть ресторан в районе побережья?
Any restaurant near a harbor?
Должно быть, в районе Дижона.
She must be near Dijon.
" В районе Рафиаха убит палестинец",
A Palestinian has been killed near Rafah.
Прогресс часто происходит так медленно и постепенно, что за небольшие периоды прогресс не только не заметен, но часто даже возникает подозрение, что страна беднеет и ее промышленность падает, если наблюдается упадок некоторых отраслей промышленности или некоторых районов, что действительно иногда имеет место, хотя страна в общем процветает.
The progress is frequently so gradual that, at near periods, the improvement is not only not sensible, but from the declension either of certain branches of industry, or of certain districts of the country, things which sometimes happen though the country in general be in great prosperity, there frequently arises a suspicion that the riches and industry of the whole are decaying.
Только не в районе Мэдисона.
Nowhere near Madison.
— В каком? — Где-то в районе Лисерхеда.
“Where was it?” “Somewhere near Leatherhead.
потом в районе Билокси, Миссисипи.
another time near Biloxi, Mississippi.
Вот и район, где жила Недда.
He neared the spot where Nedda lived.
Где бы они ни находились, это не был район Ашкара.
Wherever they were, they were not near Ashkar.
В районе реки зарыт клад.
The treasure was buried somewhere near the river.
Это в районе Темпельгоф, около аэропорта.
It’s in the Tempelhof district, near the airport.
В районе аппендикса, думал доктор. Боль была там.
near, he thought, the appendix. The pain was there.
— Я буду ждать вас на материке, в районе Маццорбо.
Waiting for you on the mainland, near Mazzorbo.
В районе цели их атаковали самолеты противника.
Near the target they came under heavy attack.
На данном заседании будут рассмотрены примеры пространственной статистики применительно к различным тематическим областям (столичный район, городской район, сельский район, пригородный район, морфологический район и т.д.).
This session will look at examples of spatial statistics applied to different thematic areas (metropolitan area, urban area, rural area, neighborhood, morphological area, etc.).
А. Отбор подходящих районов и районов под разведку
A. Selection of permissive areas and areas for exploration
а) обозначить район А в качестве района, резервируемого за Органом;
To designate area A as the area to be reserved for the Authority;
* Страны с засушливыми и полузасушливыми районами, с районами, покрытыми лесами, и районами, где леса подвергаются деградации.
* Countries with arid and semi-arid areas, forested areas, and areas liable to forest decay.
Из 19 лагерей беженцев 8 расположены в районе A, 6 - в районе B, 1 - в районе C и 1 - в Иерусалиме; 3 лагеря распределены между районом A и другими районами.
Of the 19 refugee camps, eight were located in area A, six in area B, one in area C, and one in Jerusalem; three camps were divided between area A and other areas.
с) стран с засушливыми или полузасушливыми районами, с районами, покрытыми лесами, и районами, где леса подвергаются деградации;
(c) Countries with arid and semi-arid areas, forested areas and areas liable to forest decay;
Имеются два таких районных координатора/наблюдателя: один в районе Витватерсранд/Вааль, а другой в районе Натал/Квазулу.
There are two such area coordinator/observers, one in the Witwatersrand/Vaal area and the other at the Natal/Kwazulu area.
В районе множество подозреваемых.
Multiple perps still in the area.
Всё в районе Кеттеринга.
All in the area of Kettering.
Есть хороший в районе.
There's that nice in the area.
Просто некоторая активность в районе.
Some activity in the area.
В районе стрелок.
We got an active shooter in the area.
Она находится в районе....
It shows stationary in the area of...
– Только рабочие команды в этом районе.
Just the work crews in this area.
Они выжили, потому что шли по районам, где есть скальные отложения – туда черви заходят редко.
They've survived by crossing the rock areas where worms seldom go."
Он наверняка отправил пару Пожирателей смерти патрулировать небо в этом районе, просто на всякий случай.
he’s bound to have a couple of Death Eaters patrolling the skies in this general area, just in case.
— Понимая, что вы находитесь в районе, изобилующем маглами? — Да, но… — Вполне понимая, что в данный момент в непосредственной близости от вас находится магл?
“Knowing that you were in an area full of Muggles?” “Yes, but—” “Fully aware that you were in close proximity to a Muggle at the time?”
– Харконнены наверняка установили наблюдение за всем этим районом, – сказала она. – Они кто угодно, только не дураки. Она обратилась к своему чувству направления и добавила, показывая направо:
"The Harkonnens will have a covering force over this area," she said. "They're not stupid." She considered her direction sense, pointed right.
Согласно имеющимся у нас сведениям, сегодня в девять часов двадцать три минуты вечера в населенном маглами районе и в присутствии магла Вы использовали заклинание Патронуса.
We have received intelligence that you performed the Patronus Charm at twenty-three minutes past nine this evening in a Muggle-inhabited area and in the presence of a Muggle.
Гарри и Гермиона не решались подолгу оставаться на одном месте, поэтому из южной части Англии, где разве что по ночам слегка подмораживало, им пришлось переместиться в другие районы.
They did not dare remain in any area too long, so rather than staying in the south of England, where a hard ground frost was the worst of their worries, they continued to meander up and down the country, braving a mountainside, where sleet pounded the tent;
— «Подсудимому вменяется в вину нижеследующее: он сознательно, намеренно и с полным пониманием незаконности своих действий, получив ранее по сходному поводу письменное предупреждение от Министерства магии, второго августа нынешнего года в девять часов двадцать три минуты вечера произнес заклинание Патронуса в населенном маглами районе и в присутствии магла, что нарушает статью «С» Указа о разумном ограничении волшебства несовершеннолетних от тысяча восемьсот семьдесят пятого года и раздел тринадцатый Статута о секретности, принятого Международной конфедерацией магов».
That he did knowingly, deliberately and in full awareness of the illegality of his actions, having received a previous written warning from the Ministry of Magic on a similar charge, produce a Patronus Charm in a Muggle-inhabited area, in the presence of a Muggle, on the second of August at twenty-three minutes past nine, which constitutes an offence under Paragraph C of the Decree for the Reasonable Restriction of Underage Sorcery, 1875, and also under Section 13 of the International Confederation of Warlocks’ Statute of Secrecy.
– В этом районе бандитов нет!
There are no bandits in that area.
Район просматривается".
This area monitored.
— В этом районе нет ни души.
"There's nobody in this area.
Этот район хорошо патрулируется.
This area is well patrolled.
Сельскохозяйственный район.
It's a farming area.
Район не из дешёвых.
This isn't a cheap area."
— Да, все записи в данном районе.
“For anyone in this area.”
Но это район планет.
But this is a planetary area.
В этом районе ледник не проходил.
This is a driftless area.
— В чьем ведении тот район?
“What area’s that?”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test