Translation for "в разгар кризиса" to english
В разгар кризиса
  • in the midst of a crisis
  • in the midst of crisis
Translation examples
in the midst of a crisis
В разгар кризиса такого рода нужны действующие социальные механизмы защиты.
Social protection mechanisms need to be in place in the midst of a crisis of this nature.
В 1997 году решение о рефор-мировании Организации было принято в самый разгар кризиса.
In 1997, changes had been decided upon in the midst of a crisis.
Даже в разгар кризиса страны-доноры должны сохранять приверженность выполнению взятых обязательств по оказанию помощи.
Even in the midst of this crisis, donor countries should stand firm with regard to the commitments they have made to provide assistance.
105. С начала 2002 года, в разгар кризиса в Аргентине, МОТ обеспечила Министерство техническими и финансовыми ресурсами.
105. From early 2002, in the midst of the crisis in Argentina, ILO technical and financial resources were made available to the Ministry.
Специальный представитель Генерального секретаря по вопросу о детях и вооруженных конфликтах заслуживает благодарности за посещение Республики Македонии в самый разгар кризиса.
The Special Representative of the Secretary-General for Children and Armed Conflict must be commended for visiting the Republic of Macedonia in the midst of the crisis.
Парадоксально то, что и в разгар кризиса мы попрежнему миримся с тем, что наши деньги идут на финансирование богатых стран в обмен на несколько долларов в виде процентов.
It is paradoxical that, in the midst of the crisis, we still allow our money to finance rich countries in exchange for a few dollars in interest.
Благодаря разумной политике Шри-Ланка смогла свести к минимуму воздействие кризиса на нашу национальную финансовую систему и в самый разгар кризиса обеспечить в целом позитивный уровень роста.
Through the pursuit of prudent policies, Sri Lanka has been able to minimize the impact of the crisis on the domestic financial system and maintain an overall positive rate of growth in the midst of the crisis.
В разгар кризиса местные священники совершили немало подвигов; в качестве примера можно привести письменное обращение к пастве епископа Гисеньи после массовых расправ в этом городе в 1993 году, которое было сделано им с риском для жизни.
In the midst of the crisis, there had been many heroic acts by local priests, one of them being the pastoral letter issued at the risk of his life by the Bishop of Gisenyi after the 1993 massacre there.
4. Что касается Бурунди, то следует напомнить, что Комитет по ликвидации расовой дискриминации подготовил доклад, в котором упоминается положение в Бурунди (А/49/18), в самый разгар кризиса, спровоцированного убийством 21 октября 1993 года первого демократически избранного президента страны, что, несомненно, позволяет понять, почему некоторые из содержащихся в нем выводов и заключений не учитывают сложных реалий этой страны.
4. With regard to Burundi, he pointed out that the report of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination (CERD) (A/49/18), which referred to the situation in Burundi, had been produced in the midst of the crisis resulting from the assassination of the first democratically elected President on 21 October 1993. That probably explained why the report failed to take account of the complex realities of Burundi in some of its analyses and conclusions.
Обычные люди вроде тебя привыкли делать рутинные и мелкие вещи, искать себя в разгар кризиса, делая что то экстраординарное.
Ordinary people like you, used to doing mundane and small things, finding themselves in the midst of a crisis doing something extraordinary.
in the midst of crisis
С учетом права ребенка на образование обеспечение образования в чрезвычайной обстановке -- в разгар кризиса -- является важной, но часто игнорируемой приоритетной задачей.
Given a child's right to education, emergency education in the midst of crisis is an important, but often overlooked, priority.
Хотя многие развивающиеся страны сохраняли жизнеспособность в разгар кризиса благодаря функционированию своей обрабатывающей промышленности, еще много необходимо сделать для сокращения масштабов нищеты и неравенства, увеличения числа рабочих мест в развивающихся странах, особенно для женщин и молодежи, и достижения целей развития к 2015 году и в последующие годы.
Although many developing economies had been resilient in the midst of crisis because of their manufacturing performance, much remained to be achieved to reduce poverty and inequalities, increase employment in developing countries, especially for women and young people, and achieve development goals for 2015 and beyond.
Устроив Мэри поуютней в сгибах рук, вызвав из былых времен вечерний – в спальне – голос мамы (но это ведь я ребенок, а она…), я начинаю говорить надтреснутым тоном тех взрослых, которые в самый разгар кризиса пытаются хотя бы перед детьми делать вид, что все хорошо: «А помнишь, Мэри, когда мы в первый раз сюда пришли, когда мы, когда?..»
Cradling Mary in my arms, invoking the bedtime voice of my mother (but I’m the infant, and she—) I start to say, in the frail tones of grown-ups who in the midst of crisis try to maintain before their children that all is well: ‘Do you remember, Mary, when we first came here, when we, when—?’
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test