Translation for "в присутствии" to english
В присутствии
adverb
В присутствии
preposition
Translation examples
adverb
43. По своему характеру присутствие иностранца может подразделяться на три следующие категории: 1) законное присутствие, 2) транзитное присутствие или 3) физическое присутствие.
The nature of the presence of an alien may fall into one of three categories, namely, (1) lawful presence, (2) transitory presence or (3) physical presence.
Что бы вы сделали в присутствии королевы?
What you do in presence of your own queen?
Это здание суда, Вам разрешается видеться со мной только в присутствии офицера по условно-досрочному.
This is the court house, You are only permitted to see me in presence of a parole officer.
Это спиралевидные следы, оставленные субатомными частицами, проходящими через жидкий водород, в присутствии магнитных полей.
These are the spiral trails left by sub-atomic particles. moving through liquid hydrogen in presence of a magnet field.
Зафиксировано вышеупомянутым нотариусом в вышеупомянутой комнате и подписано завещателем в присутствии нижеподписавшихся нотариусов, третьим днём августа, 1662 года.
Noted by said notary in said bedroom and signed by the testator in presence of the undersigned notaries, the third day of the month of August of the year 1 662.
– Он сказал так в моем присутствии, милорд.
He said it in my presence, m'Lord.
Дразнить само хладнокровие и присутствие духа!
Tease calmness of manner and presence of mind!
Гарри кашлянул, чтобы объявить о своем присутствии.
said Harry, to announce his presence.
Неожиданное присутствие Заметова неприятно поразило Раскольникова.
The unexpected presence of Zamyotov struck Raskolnikov unpleasantly.
– Эту подпись поставила я. В присутствии его ближайших сподвижников и помощников.
I signed it thus in the presence of his lieutenants,
Лес, и вода, и воздух словно трепетали от их присутствия.
Forest and stream and air seemed palpitant with their presence.
Даже маглы чувствуют их присутствие, хотя и не видят их.
Even Muggles feel their presence, though they can’t see them.
В присутствии Дарси она не смела произнести фамилию Уикхем.
In Darcy’s presence she dared not mention Wickham’s name;
Само присутствие Туека вызовет сомнения, подозрения и колебания.
Tuek will sow doubt and suspicion just by his presence.
Величие прошедших веков давило на него, он физически ощущал присутствие Времени.
The immensity of time worried him, he could feel it as a presence.
Я ощущала его присутствие. — Его присутствие?
I sensed his presence.” “His presence?
Абсолютно никаких признаков их присутствия… его присутствия.
No lingering sense of their presence… of his presence.
Присутствие других (мое присутствие, сказала Гарриет) изменит историю.
A presence (my presence, said Harriet) will alter the story.
или, может быть, два присутствия.
or maybe two presences.
И, конечно, в ее присутствии.
In her presence, of course.
Чужого присутствия не ощущалось.
There was no presence.
Присутствие в отсутствии.
A presence in an absence.
не воздействие, но присутствие.
It is presence, not effect.
preposition
Сейчас здесь присутствует больше молодых делегатов, чем когда бы то ни было ранее.
There are more youth delegates present here than ever before.
2. Председатель Комиссии принимает присягу в присутствии других членов Комиссии, а члены Комиссии принимают присягу в присутствии Председателя Комиссии.
2. The Chairman of the Commission shall take the oath before the other members of the Commission present, and the members of the Commission shall take the oath before the Chairman of the Commission.
Это было единственной целью их присутствия перед президентским дворцом.
This was the sole purpose of their appearing before the Presidential Palace.
Обвиняемого, в случае его присутствия, перед вручением ордера выслушивают.
The defendant, if present, will be heard before this order is handed down.
Заключенных будут судить публично в присутствии всей общины.
Prisoners will be tried in public before the entire community.
И сегодня я хочу вновь торжественно заявить об этом перед всеми присутствующими.
I wish solemnly to reaffirm it before everyone here today.
Кроме того, суд может распорядиться о доставке задержанного в свое присутствие.
In addition, the court may order the detainee to be brought before it.
Тишина в присутствии шамана.
Silence before the shaman.
Не выражаться в присутствии ребенка.
Stop talking foul languages before the kids.
"Сверхъестественное" снимается в присутствии публики.
"supernatural" is filmed before a live studio audience.
Он будет молчать в присутствии младшего брата.
He'd go silent before rolling on his baby brother.
И умножил количество хлеба и рыбы... в присутствии тысяч.
You multiplied loaves and fish before thousands of people.
Дорогая моя, в присутствии детей... Я же вас уже просил...
My dear, I've already asked you, not before the children!
Прежде чем принять такое решение, я бы тебе советовала узнать, как к этому относятся присутствующие в этой комнате.
I would advise you, before you determine on it, to consult the wishes of the present party;
Она милостиво одобрила обе его проповеди, которые он уже имел честь произнести в ее присутствии.
She had been graciously pleased to approve of both of the discourses which he had already had the honour of preaching before her.
Гарри захотелось обнять ее, прижать к себе, ему не помешало бы и присутствие миссис Уизли, но прежде чем он успел поддаться порыву, с кухни донесся какой-то грохот.
Harry wanted to hug her, hold on to her; he did not even care much that Mrs. Weasley was there, but before he could act on the impulse, there was a great crash from the kitchen.
Мистер Гардинер и его жена были уверены, что у нее не было настоящего повода для подобного затворничества, однако не пытались ее отговаривать, зная, насколько ей недостает благоразумия, чтобы сдерживаться в разговоре за столом в присутствии прислуги.
Though her brother and sister were persuaded that there was no real occasion for such a seclusion from the family, they did not attempt to oppose it, for they knew that she had not prudence enough to hold her tongue before the servants, while they waited at table, and judged it better that one only of the household, and the one whom they could most trust should comprehend all her fears and solicitude on the subject.
В статье седьмой Указа говорится, что в исключительных обстоятельствах применение волшебства допускается. Под понятие исключительных обстоятельств подпадают, в частности, ситуации, когда имеется прямая угроза либо жизни применяющего волшебство лица, либо жизни других присутствующих волшебников, волшебниц или маглов…
Clause Seven of the Decree states that magic may be used before Muggles in exceptional circumstances, and as those exceptional circumstances include situations which threaten the life of the wizard or witch him—or herself, or any witches, wizards or Muggles present at the time of the—
Ты поклялся перед всеми присутствующими.
You swore it before everybody.
В присутствии его матери и сестры?
Before his mother and his sister?
— Не в присутствии этих людей, Олаф.
      "Not before all these folk, Olaf."
Я даже не ощущаю их присутствии.
I couldn't even sense that they were there, before we saw them.
Я ощутил его присутствие еще до того, как увидел.
I heard him before I saw him.
Тише, не говори об этом в присутствии Джорджи!
Hush! do not speak of this before Georgy!
Я и не смеюсь над ним в твоем присутствии.
Nor do I make mock of him before you.
До сих пор не было видно следов их присутствия.
There had been no sign of them before.
preposition
— Я сказал, что Юпитер через пять минут исчезнет, — произнес Джек Обри голосом, рассчитанным на то, чтобы заглушить веселье на полубаке. Но он не учел присутствия китобоев, которые голосами, способными заглушить рев кашалотов, в эту минуту запели: «Вперед, друзья, вперед, друзья, пора нам отплывать».
'I said Jupiter will not last another five minutes,' said Jack in a voice calculated to drown the merriment afore: but it was badly calculated, not having taken the whalers into account, and they had just begun Away my boys, away my boys, 'tis time for us to go' in voices that would have suited the whales themselves;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test