Translation for "в поисках убежища" to english
В поисках убежища
Translation examples
Малийцы продолжают бежать из своей страны в поисках убежища в соседних странах.
Malians continue to flee their homelands to seek refuge in neighbouring countries.
Люди, пересекающие ее в целях поиска убежища в этой стране, репатриируются вопреки своей воли.
People crossing over to seek refuge in that country were being repatriated against their will.
В районах сбора в поисках убежища оказались в настоящее время тысячи лиц, перемещенных внутри страны.
There were currently thousands of internally displaced persons seeking refuge at the cantonment sites.
Сотни других мирных граждан добровольно бежали в эти казармы в поисках убежища от враждебно настроенных бойцов.
Hundreds of other civilians voluntarily fled to the barracks, seeking refuge from hostile fighters.
20. Продвижение сил РСКИ совпало с перемещением в Либерию в поисках убежища комбатантов, поддерживавших бывшего президента Гбагбо.
20. The advance of FRCI corresponded to the movement into Liberia of proGbagbo combatants seeking refuge.
Мы существовали, когда катары бежали от жестокости первых крестовых походов в поисках убежища у нас в горах.
We were in existence when the Cathars fled the might of the first Crusade to seek refuge in our mountain pastures.
Сейчас в столицу в поисках убежища стекается масса народа, причем туда и до этого уже прибыло свыше полумиллиона человек.
Many of our people continue to come to the capital seeking refuge, with more than half a million others having already arrived.
Мы также накопили значительный опыт в период, когда граждане Мозамбика в поисках убежища бежали в соседние страны.
We also accumulated significant experience during the period in which Mozambican citizens were seeking refuge in neighbouring countries.
Оценка основывается на объяснении причин поиска убежища, которое дается самим заявителем, а также на имеющейся у властей информации о ситуации у него на родине.
The assessment is based on the applicant's own explanation of the reasons for seeking refuge, together with the authorities' knowledge of conditions in the homeland.
И он пришел сюда в поиске убежища.
And he has come here seeking refuge.
Веками люди приезжали в Нью-Йорк в поисках убежища от жизненных невзгод.
For centuries people have come to New York seeking refuge.
Мы получили подтверждение, что Роберт Роббинсон находится в Далласе, в поисках убежища от домашнего насилия
We've received confirmation that Robert Robbins is in Dallas seeking refuge from an abusive domestic situation.
Он был в замке Беркли вовремя убийства короля. Он прибыл сюда раненный, в поисках убежища.
He was stationed at Berkeley Castle where the King was murdered and arrived here shortly afterward, injured and seeking refuge.
10 лет назад наш корабль совершил аварийную посадку на Землю... Мы прибыли сюда в поисках убежища Но люди сочли это за инопланетное вторжение.
Ten years ago, our ship crash-landed on Earth... we came here seeking refuge, but the Humans thought that it was an invasion.
Множество народу из разных деревень собралось там в поисках убежища.
Many people from many villages had crushed into it, seeking refuge.
В поисках убежища быстроногий паук бросился в пустую глазницу черепа.
A scurrying spider darted into the vacant eye socket of a mossy skull, seeking refuge in the dark, vaulted emptiness.
Удар, который заставил его, шатаясь, уйти подальше от дома в поисках убежища в прохладном уединении фолли.
The blow that had sent him staggering away from the house to seek refuge in the cool seclusion of the folly.
Людей, которые перебрались туда из других мест, в поисках убежища в крепостях на холмах или возвышенностях, небольших фермах, на каменных грядах;
People who moved there from elsewhere, seeking refuge in its hillforts, and small farms, and stony ridges;
Спасательные шлюпки метнулись прочь от «Дахака», как стайка золотистых рыбешек от хищника, и закружили над поверхностью незнакомой планеты в поисках убежища. Среди них были и отличающиеся от шлюпок как размерами, так и формой корпуса.
Copper minnows exploded away from Dahak. Lifeboats crowded with loyal crew members fanned out over the glaciated surface of the alien planet, seeking refuge, and scattered among them were other, larger shapes.
В районах сбора в поисках убежища оказались в настоящее время тысячи лиц, перемещенных внутри страны.
There were currently thousands of internally displaced persons seeking refuge at the cantonment sites.
Сотни других мирных граждан добровольно бежали в эти казармы в поисках убежища от враждебно настроенных бойцов.
Hundreds of other civilians voluntarily fled to the barracks, seeking refuge from hostile fighters.
20. Продвижение сил РСКИ совпало с перемещением в Либерию в поисках убежища комбатантов, поддерживавших бывшего президента Гбагбо.
20. The advance of FRCI corresponded to the movement into Liberia of proGbagbo combatants seeking refuge.
Сейчас в столицу в поисках убежища стекается масса народа, причем туда и до этого уже прибыло свыше полумиллиона человек.
Many of our people continue to come to the capital seeking refuge, with more than half a million others having already arrived.
Мы также накопили значительный опыт в период, когда граждане Мозамбика в поисках убежища бежали в соседние страны.
We also accumulated significant experience during the period in which Mozambican citizens were seeking refuge in neighbouring countries.
Множество народу из разных деревень собралось там в поисках убежища.
Many people from many villages had crushed into it, seeking refuge.
В поисках убежища быстроногий паук бросился в пустую глазницу черепа.
A scurrying spider darted into the vacant eye socket of a mossy skull, seeking refuge in the dark, vaulted emptiness.
Людей, которые перебрались туда из других мест, в поисках убежища в крепостях на холмах или возвышенностях, небольших фермах, на каменных грядах;
People who moved there from elsewhere, seeking refuge in its hillforts, and small farms, and stony ridges;
Спасательные шлюпки метнулись прочь от «Дахака», как стайка золотистых рыбешек от хищника, и закружили над поверхностью незнакомой планеты в поисках убежища. Среди них были и отличающиеся от шлюпок как размерами, так и формой корпуса.
Copper minnows exploded away from Dahak. Lifeboats crowded with loyal crew members fanned out over the glaciated surface of the alien planet, seeking refuge, and scattered among them were other, larger shapes.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test