Translation for "в период пребывания" to english
В период пребывания
  • during the stay
  • in the period of stay
Translation examples
during the stay
Финансовые средства на период пребывания
Financial means during the stay
- Доказательство наличия финансовых средств на период пребывания
- Proof of financial means during the stay
В период пребывания Специального докладчика в Мексике все ее просьбы о проведении встреч были удовлетворены.
During her stay in Mexico, all of the Special Rapporteur's requests for meetings were met.
Оперативные инспекции проводятся в зависимости от оперативных потребностей в период пребывания подразделений в районе миссии.
The operational inspections will be implemented according to operational requirements during the stay of units in the mission area.
Семьям трудящихся-мигрантов не разрешается сопровождать их в течение всего периода пребывания в Республике Корея.
The families of migrant workers were not allowed to accompany the workers at any time during their stay in the Republic of Korea.
К сожалению, в период пребывания членов миссии в Косово каких-либо материалов такого рода ими получено не было.
Unfortunately, during their stay in Kosovo, the members of the mission had not been given any such material.
Затем кандидаты готовили краткий доклад и аналитический документ по темам, выбранным в период пребывания в Брюсселе.
Subsequently, the candidates drafted a short report and an analysis paper on topics selected during the stay in Brussels.
13. Оперативные инспекции проводятся в зависимости от оперативных потребностей в период пребывания подразделений в районе действия миссии.
13. Operational inspections will be implemented according to operational requirements during the stay of the units in the mission area.
in the period of stay
Закон также ограничивает период пребывания несовершеннолетних и лиц, не достигших возраста совершеннолетия, в таких специализированных школах.
The law has also limited the period of stay of minors and under-age persons in these special schools.
а) Швеция и Швейцария представили данные о лицах, чей период пребывания в стране или за рубежом завершился в соответствующем году.
(a) Sweden and Switzerland provided data by year of the end of the duration when the period of stay or period of absence ended.
Если лицо, ставшее жертвой торговли людьми, желает и далее проживать в Японии, то период пребывания может быть продлен или может быть изменен статус пребывания.
If a victim wishes to continue to reside in Japan, the period of stay may be extended or the status of residence may be changed.
Что касается вызываемых в качестве свидетелей экспертов, то их фактическое количество составило 21 человека, а средний период пребывания каждого из них в Гааге -- всего четыре дня.
As for the expert witnesses, the actual number was 21 and the average period of stay in The Hague was only four days.
В то время предполагалось, что у сотрудников будет достаточно времени в каждом из этих городов для нахождения доступного по ценам жилья на весь период пребывания.
It was then assumed that the fellows would have enough time in one place to be able to secure affordable housing for the period of stay.
Период пребывания группы экспертов на территории соответствующей Стороны: не более двух недель, а на любой конкретной площадке - не более одной недели
Period of stay of Team of Experts in territory of Party concerned: maximum two weeks - at any particular site : .maximum 1week
Комитет также обеспокоен тем, что разрешения, выдаваемые на гуманитарных основаниях, не предусматривают конкретного периода пребывания (статьи 2, 7 и 13).
The Committee is also concerned that permits granted on humanitarian grounds do not specify the period of stay (arts. 2, 7 and 13).
Он также предусматривает, что по истечении периода пребывания, продленного на вышеуказанных основаниях, может быть предоставлено дальнейшее продление, если это считается необходимым для возмещения ущерба.
It also stipulates that, when the period of stay extended on the aforementioned grounds expires, further extension can be granted if it is deemed necessary for the recovery of damages.
Но телепаты, желающие посетить Ларгитас, при получении визы подписывали обязательство сделать временную татуировку – на период пребывания.
But telepaths wishing to visit Largitas, upon obtaining a visa, signed an obligation to make a temporary tattoo - for the period of stay.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test