Translation for "в начале ноября" to english
В начале ноября
  • in the beginning of november
  • at the beginning of november
  • in early november
Translation examples
in the beginning of november
В Северном Дарфуре в начале ноября усилились бандитизм и грабежи, особенно на основных дорогах.
In Northern Darfur, banditry and looting increased at the beginning of November, especially on the major roads.
В начале ноября 2004 года в Эстонии насчитывалось 155 820 лиц без определенного гражданства.
At the beginning of November 2004 there were 155 820 persons with undetermined citizenship in Estonia.
В одном из докладов НПО было зафиксировано 288 случаев ранения людей в период между переворотом и началом ноября.
An NGO report registered 288 people injured between the coup and the beginning of November.
2.62 Г-н Кан получил повестку о призыве на военную службу в начале ноября 2006 года.
2.62 Mr. Kang received a draft notice of enlistment in the beginning of November 2006.
6.9 В один из вечеров в начале ноября 2001 года автора этапировали из СИЗО в Верховный суд.
6.9 One evening at the beginning of November 2001, the author was escorted from the SIZO to the Supreme Court.
В начале ноября 2013 года проект Закона о национальных меньшинствах был представлен на согласование государственным органам.
The draft Law on National Minorities was submitted for coordination to public authorities at the beginning of November 2013.
:: за несколько дней в начале ноября в район Кадама была доставлена гуманитарная помощь, предоставленная МККК;
:: Over the course of several days at the beginning of November, humanitarian assistance provided by ICRC was delivered to the Qadam area.
Президент Республики не удовлетворил прошение осужденных о помиловании, и в начале ноября 2003 года они были публично казнены.
The President of the Republic had refused their pardon, and they had been executed in public at the beginning of November 2003.
Его арестовали на границе между Исламской Республикой Иран и Ираком возле Меривана в начале ноября 1992 года.
He was arrested on the border between the Islamic Republic of Iran and Iraq outside Marivan at the beginning of November 1992.
Это было в начале ноября.
It was then the beginning of November.
Давай уважим людей и распустим их на этот раз хотя бы в начале ноября.
Let’s meet the men halfway, and do it at the beginning of November.”
Это случилось в воскресенье, в самом начале ноября.
She came over to my house on a beautiful clear Sunday in the beginning of November.
Где-то в начале ноября чувство вины начало насвистывать мне знакомую мелодию.
Around the beginning of November, guilt began to whistle a familiar tune.
– Мы в редакции как раз начали подготовку к новогоднему номеру, значит... Значит, это было в самом начале ноября.
We were just beginning to proof the New Year's issue, so it must have been the beginning of November.
В начале ноября он завтракал с Шелдоном в его клубе и был до того немногословен, что его друг недоумевал, зачем он вообще объявился.
In the beginning of November, he had lunch with Sheldon at Sheldon's club and was so taciturn that his friend wondered why he had come at all.
Подозрение Часть первая ВРАЧИ И ПАЦИЕНТЫ Берлаха в начале ноября положили в Салемский госпиталь, из которого видно старую часть Берна с ратушей.
PART ONE THE SUSPICION Inspector Barlach had checked into the Salem—the hospital overlooking the town hall and the old parts of Bern—in the beginning of November, 1948.
Первым морозом и метелью она, словно разбойник, выскакивающий из засады, застигла врасплох в начале ноября, сразу после Саовины, когда никто еще снегов и мороза не ожидал, а работы было навалом.
The first frost and snowstorm came as an unpleasant surprise, like a brigand from an ambush, at the beginning of November, right after Samhain, when no one had been expecting snow or frost and there was still plenty of work to do.
В начале ноября в городе включили отопление. Мы начали бывать на приемах, на открытиях новых и обновившихся старых ночных клубов. Под разными предлогами появлялись теперь в Бейоглу — нам хотелось оказаться среди веселых людей, собиравшихся у входов в кинотеатры, — и даже заезжали в Нишанташи, на улицы, запретные для меня. Однажды вечером мы решили зайти в ресторан «Фойе». Пропустив натощак по запотевшему стаканчику холодной ракы, разговорились с официантами, с метродотелями Хайдаром и Сади; как всегда, посетовали кому-то, сколько развелось вокруг националистов и марксистов, стреляющих на улицах, подкладывающих бомбы и ведущих страну к гибели.
At the beginning of November, when we knew the heat had come on in our winter homes, we grew curious about the autumn parties we might be missing in town, and the new nightclub launches, and the old haunts that had been renovated, and the crowds gathering outside cinemas, so we began to make excuses for returning to Beyoğlu, and even Nişantaşı, and the streets from which I was banned. One evening, while in Nişantaşı for no good reason, we decided to stop off at Fuaye. We ordered raki on the rocks, which we drank on empty stomachs, and exchanged greetings with the waiters we knew, speaking at length with Haydar and the headwaiter, Sadi, and like everyone else we complained about the ultranationalist gangs and leftist militants who were throwing bombs right, left, and center, bringing the country to the brink of disaster.
at the beginning of november
В Северном Дарфуре в начале ноября усилились бандитизм и грабежи, особенно на основных дорогах.
In Northern Darfur, banditry and looting increased at the beginning of November, especially on the major roads.
В начале ноября 2004 года в Эстонии насчитывалось 155 820 лиц без определенного гражданства.
At the beginning of November 2004 there were 155 820 persons with undetermined citizenship in Estonia.
2.62 Г-н Кан получил повестку о призыве на военную службу в начале ноября 2006 года.
2.62 Mr. Kang received a draft notice of enlistment in the beginning of November 2006.
6.9 В один из вечеров в начале ноября 2001 года автора этапировали из СИЗО в Верховный суд.
6.9 One evening at the beginning of November 2001, the author was escorted from the SIZO to the Supreme Court.
В начале ноября 2013 года проект Закона о национальных меньшинствах был представлен на согласование государственным органам.
The draft Law on National Minorities was submitted for coordination to public authorities at the beginning of November 2013.
:: за несколько дней в начале ноября в район Кадама была доставлена гуманитарная помощь, предоставленная МККК;
:: Over the course of several days at the beginning of November, humanitarian assistance provided by ICRC was delivered to the Qadam area.
Президент Республики не удовлетворил прошение осужденных о помиловании, и в начале ноября 2003 года они были публично казнены.
The President of the Republic had refused their pardon, and they had been executed in public at the beginning of November 2003.
Его арестовали на границе между Исламской Республикой Иран и Ираком возле Меривана в начале ноября 1992 года.
He was arrested on the border between the Islamic Republic of Iran and Iraq outside Marivan at the beginning of November 1992.
Давай уважим людей и распустим их на этот раз хотя бы в начале ноября.
Let’s meet the men halfway, and do it at the beginning of November.”
В начале ноября он завтракал с Шелдоном в его клубе и был до того немногословен, что его друг недоумевал, зачем он вообще объявился.
In the beginning of November, he had lunch with Sheldon at Sheldon's club and was so taciturn that his friend wondered why he had come at all.
Подозрение Часть первая ВРАЧИ И ПАЦИЕНТЫ Берлаха в начале ноября положили в Салемский госпиталь, из которого видно старую часть Берна с ратушей.
PART ONE THE SUSPICION Inspector Barlach had checked into the Salem—the hospital overlooking the town hall and the old parts of Bern—in the beginning of November, 1948.
Первым морозом и метелью она, словно разбойник, выскакивающий из засады, застигла врасплох в начале ноября, сразу после Саовины, когда никто еще снегов и мороза не ожидал, а работы было навалом.
The first frost and snowstorm came as an unpleasant surprise, like a brigand from an ambush, at the beginning of November, right after Samhain, when no one had been expecting snow or frost and there was still plenty of work to do.
В начале ноября в городе включили отопление. Мы начали бывать на приемах, на открытиях новых и обновившихся старых ночных клубов. Под разными предлогами появлялись теперь в Бейоглу — нам хотелось оказаться среди веселых людей, собиравшихся у входов в кинотеатры, — и даже заезжали в Нишанташи, на улицы, запретные для меня. Однажды вечером мы решили зайти в ресторан «Фойе». Пропустив натощак по запотевшему стаканчику холодной ракы, разговорились с официантами, с метродотелями Хайдаром и Сади; как всегда, посетовали кому-то, сколько развелось вокруг националистов и марксистов, стреляющих на улицах, подкладывающих бомбы и ведущих страну к гибели.
At the beginning of November, when we knew the heat had come on in our winter homes, we grew curious about the autumn parties we might be missing in town, and the new nightclub launches, and the old haunts that had been renovated, and the crowds gathering outside cinemas, so we began to make excuses for returning to Beyoğlu, and even Nişantaşı, and the streets from which I was banned. One evening, while in Nişantaşı for no good reason, we decided to stop off at Fuaye. We ordered raki on the rocks, which we drank on empty stomachs, and exchanged greetings with the waiters we knew, speaking at length with Haydar and the headwaiter, Sadi, and like everyone else we complained about the ultranationalist gangs and leftist militants who were throwing bombs right, left, and center, bringing the country to the brink of disaster.
in early november
Ответ: Они были мобилизованы в начале ноября.
Answer: They were mobilized in early November.
Ожидается, что эта работа будет завершена к началу ноября.
It is expected that this will be completed by early November.
Ожидается, что визиты возобновятся в начале ноября.
The visits are expected to resume in early November.
Документ о финансовых последствиях будет представлен к началу ноября.
The financial implications will be submitted by early November.
Вступит в должность в начале ноября 2005 года.
Will take up duties early November 2005.
114. Работа над следующими системами будет завершена, как ожидается, в начале ноября:
114. The following are expected to be completed in early November:
Информация о финансовых последствиях будет представлена в начале ноября 2005 года.
The financial implications will be submitted in early November 2005.
Выплаты четвертой группе военнослужащих планируется произвести в начале ноября.
The fourth batch is due to be paid in early November.
Она займет эту должность в начале ноября 2013 года.
She would take up her post in early November 2013.
Ожидается, что практическая работа по выведению из эксплуатации начнется в начале ноября.
It is expected that the actual disablement process will start in early November.
В начале ноября 2003 года, вы собирались появиться в эфире 5-ого канала телевидения?
In early November of 2008, were you scheduled to appear on the Channel 5 television station?
— Как, ты ведь говорила, что он должен родиться в начале ноября?
You told me your due date was in early November.
Пожалуйста, сообщите мне, будете ли Вы в Вильперсе в конце октября или начале ноября.
Please tell me if you will be in Villeperce in late October, early November.
Этот день в начале ноября выдался безоблачным, и «кишку» заливал яркий свет.
It was a cloudless afternoon in early November, and the ram was flooded with impartial light.
Однажды в начале ноября Эйден приехала повидать Сафию.
One afternoon in early November Aidan arrived to visit Safiye, and ushered into the bas kadin's
Ребенок должен был появиться на свет в феврале, но все время грозился проделать это сейчас, в начале ноября;
The baby was due in February but kept threatening to arrive now, in early November;
Как-то поздним утром, в начале ноября, прибыл гонец с новостями, заставившими Вулфгара покраснеть.
Then late one morning in early November, a messenger came with news that brought a frown to Wulfgar’s face.
В начале ноября моя жена заболела, ее увезли в больницу, и она умерла как раз накануне дня Благодарения.
My wife became ill in early November, wound up in the hospital, and passed away just before Thanksgiving.
В начале ноября она отвезла Альфреда в медицинский центр «Корпорейт вудз» на полагавшийся раз в два месяца неврологический осмотр.
In early November she took Alfred to the Corporate Woods Medical Complex for his bimonthly neurological checkup.
Новости доходили до нее медленно, так что о попытке Мэйтланда подстроить ловушку Ботвеллу она узнала только в начале ноября.
The news was slow in reaching her, so it was early November when she had learned about Maitland's attempted trap.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test