Translation for "в которых уже" to english
В которых уже
Translation examples
in which already
Соединенным Штатам и Германии, которые выполняют функции докладчиков, было предложено наладить сотрудничество с МСО, который уже располагает соответствующим материалом.
The United States and the German Rapporteurs were asked to cooperate with the INC, which already availed of relevant material.
Античное общество поносит поэтому деньги как монету, на которую разменивается весь экономический и моральный уклад его жизни.[108] Современное общество, которое еще в детстве своем вытащило Плутона за волосы из недр земных[109], приветствует золото как блестящее воплощение своего сокровеннейшего жизненного принципа.
Ancient society therefore denounced it as tending to destroy the economic and moral order.43 Modern society, which already in its infancy had pulled Pluto by the hair of his head from the bowels of the earth,44 greets gold as its Holy Grail, as the glittering incarnation of its innermost principle of life.
Где она, эта мудрость, которая так взвешивает настоящее и будущее и для которой то, что еще не видимо, имеет больше веса, чем все то, что видно?
Who shall say where the wisdom resides that can thus balance present and future, and prefer what is not yet visible to that which already is seen?
те, которые уже включены в Конвенцию
already included in the Convention
Но это мир, который уже устремлен в будущее.
But it is a world that is already in the future.
Работа, которая была уже проделана, включает:
Work already undertaken includes:
Непосредственные последствия (сведения о которых имеются)
Immediate effects (if known already)
В основных положениях, которые уже приняты, дело обстоит не так.
That was not the case in the guidelines already adopted.
А речь идет о том, что государствам надо продемонстрировать политическую волю к выполнению обязательств, которые уже взяты, и к осуществлению стратегий, которые уже выработаны.
Rather, States need to demonstrate the political will to carry out commitments already given and to implement strategies already worked out.
Не ходи… А который час? Есть двенадцать?
Don't go...What time is it? Twelve already?
Его угнетало предчувствие какой-то беды, которая надвигалась или, может быть, уже случилась.
He was oppressed with a sense of calamity happening, if it were not calamity already happened;
Четвертые носилки, на которых лежал Рон, уже парили неподалеку.
A fourth stretcher, no doubt bearing Ron, was already floating at his side.
Она представила князя гостям, из которых большей половине он был уже известен.
Nastasia introduced the prince to her guests, to most of whom he was already known.
Скримджер уже рылся в карманах в поисках таинственного порошка, от которого огонь в камине становился зеленым.
Scrimgeour was already rummaging in his pocket for the mysterious powder that turned the fire green.
Рукопись и сверток он втиснул в здоровенный заплечный мешок, который стоял посреди комнаты, почти доверху набитый.
The book and bundle he stuffed into the top of a heavy bag that was standing there, already nearly full.
Остальные уже уходили в противоположную сторону и поднимались на дюну, под склоном которой укрывался их лагерь.
Already, most of the troop was moving out in the opposite direction, climbing the other dune that had sheltered their camp.
он ясно угадал в нем Евгения Павловича Радомского, о котором уже много слышал и не раз думал.
He easily concluded that this was Evgenie Pavlovitch Radomski, of whom he had already heard mention several times.
А быть может, каждый из вас уже начал – не заметив этого – тот единственный путь, который предназначен ему судьбой.
Maybe the paths that you each shall tread are already laid before your feet, though you do not see them.
Долговязый Джон посоветовал мне даже рассчитать кое-кого из тех шести или семи человек, которых я нанял прежде.
Long John even got rid of two out of the six or seven I had already engaged.
Часть, которая уже знает.
The part that already knows.
Это была та жизнь, которую он знал.
This was already life as he'd known it.
– Парень, который уже находится за решеткой.
“A guy who’s already in jail.
– Да, тот разваливающийся скелет, который уже лежал там.
«Yes, the crumbly skeleton that was already there.»
Девушка, которая была мне другом, уже умерла.
A friend of mine’s already dead.
Который только подтвердит то, что вы и так уже знаете.
That will confirm what you already know.
Что с сеном, которое уже сложили?
What of the hay already baled and stored?
Которую наверняка уже обыскали.
And clearly, it had already been searched.
Которые, пожалуй, уже могут быть и здесь.
Who might as well be here already.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test