Translation for "в конце" to english
В конце
adverb
Translation examples
Первое - в конце марта, а второе - в конце октября.
The first one, at the end of March, and the second at the end of October.
Это право на два ответа по одному пункту может осуществляться в конце заседания, в конце дня или в конце рассмотрения пункта.
These two rights of reply per item can be exercised at the end of a meeting, the end of the day or the end of the item.
<<В конце второго предложения>> читать <<В конце третьего предложения>>.
For At the end of the second sentence read At the end of the third sentence.
Р.4.2.2, в конце строки 12 в конце раздела.
S.4.2.2 at the end of line 12 and the end of the section;
Подробный рассказ может подождать… сегодня это значения не имеет… ничто не имеет значения, кроме конца — конца их бессмысленного приключения, конца жизни Дамблдора…
The full story could wait… It did not matter tonight… nothing mattered except the end, the end of their pointless adventure, the end of Dumbledore’s life…
Пещерам, казалось, не будет конца.
The tunnel seemed to have no end.
Между тем обед подошел к концу.
At length the feast came to an end.
в конце и в начале путь узкий.
but narrow at beginning and at end.
Неужели этому не будет конца? Не будет конца?
Was there no end to this? No end?
Этому нет конца. Ну, просто нет конца».
There's no end to it. Just no end."
К концу или к Концу? Туда или сюда.
Where is there? The end, orThe End.
Боли не будет конца. Тошноте не будет конца.
The nausea will not end. The chills will not end.
И, в конце концов, этого человека она любила.
And, in the end, here at the end, this was the man she loved.
Нет конца, совершенно нет конца проблемам из-за тебя.
There’s no end — absolutely no end to the trouble you cause.
– Да, – ответил журналист. – В конце, в самом конце.
“Yes,” said the writer. “At the end, the very end.
adverb
В конце концов в октябре 2006 года он был освобожден под залог.
He was finally released on bail in October 2006.
В конце концов мы ушли, оставив ему повестку с вызовом в суд.
We finally left him a summons and went out.
В конце концов.
In your final moments.
Перерыв, в конце концов.
Finally a break.
Он в конце концов сломался.
He finally snapped.
В конце концов, он перестал
Finally, it stopped.
Я просто в конце концов...
I just finally...
В конце концов уломал Хермину.
Finally, Hermiine agreed.
В конце концов, она сказала мне:
Finally, she said to me, “Who hants vewwy nice-ee.”
В конце концов, приемник я починил, потому что обладал — да и сейчас обладаю — упрямством.
I finally fixed it because I had, and still have, persistence.
И в конце концов… это!
Until finally-this!
Но… в конце концов это случилось.
But… it finally happened.
В конце концов так и получилось.
And finally I managed it.
Он в конце концов кивнул:
He nodded, finally.
adverb
- В конце весны.
-Sometime last spring.
Самую эффектную - в конце.
And your grandest thing last.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test