Translation for "в конце его" to english
В конце его
  • at the end of it
  • at the end of his
Translation examples
at the end of it
Первое - в конце марта, а второе - в конце октября.
The first one, at the end of March, and the second at the end of October.
Это право на два ответа по одному пункту может осуществляться в конце заседания, в конце дня или в конце рассмотрения пункта.
These two rights of reply per item can be exercised at the end of a meeting, the end of the day or the end of the item.
<<В конце второго предложения>> читать <<В конце третьего предложения>>.
For At the end of the second sentence read At the end of the third sentence.
Р.4.2.2, в конце строки 12 в конце раздела.
S.4.2.2 at the end of line 12 and the end of the section;
И, да, я знаю, что это целый год твоей жизни, но в конце его ты ведь получишь всё, о чём мечтал.
And I know that it's another year of your life, but at the end of it, you get everything you want.
Подробный рассказ может подождать… сегодня это значения не имеет… ничто не имеет значения, кроме конца — конца их бессмысленного приключения, конца жизни Дамблдора…
The full story could wait… It did not matter tonight… nothing mattered except the end, the end of their pointless adventure, the end of Dumbledore’s life…
Пещерам, казалось, не будет конца.
The tunnel seemed to have no end.
Между тем обед подошел к концу.
At length the feast came to an end.
в конце и в начале путь узкий.
but narrow at beginning and at end.
Неужели этому не будет конца? Не будет конца?
Was there no end to this? No end?
Этому нет конца. Ну, просто нет конца».
There's no end to it. Just no end."
К концу или к Концу? Туда или сюда.
Where is there? The end, orThe End.
Боли не будет конца. Тошноте не будет конца.
The nausea will not end. The chills will not end.
И, в конце концов, этого человека она любила.
And, in the end, here at the end, this was the man she loved.
Нет конца, совершенно нет конца проблемам из-за тебя.
There’s no end — absolutely no end to the trouble you cause.
– Да, – ответил журналист. – В конце, в самом конце.
“Yes,” said the writer. “At the end, the very end.
at the end of his
Его предварительные выводы были представлены в конце поездки, а его заключительный доклад будет опубликован в конце 2009 года.
His preliminary findings were presented at the end of his mission and his final report will be released in late 2009.
Какими были его последние слова в конце его жалкой жизни?
What was the only regret that escaped his lips at the end of his pathetic life?
И когда я сидел там с ним в конце его коротких далеко за 96 лет,
And as I sat there with him at the end of his far, far too short 96 years,
В конце его жизни, итальянское правительство поручило ему создать устройство для защиты сокровищ из Милана ...
At the end of his life, the Italian government commissioned him to build a device to protect the treasures of the Milan...
В конце концов, все сводится к одному: это его выбор.
In the end, it’s his choice.
В конце концов от него осталась одна только злобность, да и та бессловесная.
In the end, only his meanness survived—and that without speech.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test