Translation for "в коматозное состояние" to english
В коматозное состояние
Translation examples
Декларация тысячелетия Организации Объединенных Наций была нацелена на то, чтобы оживить замедлившийся пульс всего человечества, но сама Организация пришла в коматозное состояние.
The United Nations Millennium Declaration was designed to revive the dying pulse of all humanity but has itself become comatose.
Очевидно, что для того, чтобы находящийся в коматозном состоянии ближневосточный мирный процесс мог привести к каким-то результатам, и Израиль и палестинцы должны в равной степени ощущать свою заинтересованность в нем.
It is obvious that for the comatose peace process in the Middle East to bear fruit, Israel and the Palestinians must feel in equal measure that they have a stake in it.
Для каждого из нас очевидно, что Комиссия пребывает в коматозном состоянии на протяжении вот уже более десятилетия, что вызывает определенные вопросы относительно ее целесообразности и относительно того, можно ли говорить о ее каком-то реальном вкладе в дело разоружения.
It is evident to all of us that the Commission has been comatose for over a decade, leading to some questioning whether it is fit for purpose and whether it is making any credible contributions to disarmament.
Они нашли Джонатана Ройса в коматозном состоянии на аппарате жизнеобеспечения.
They found Jonathon Royce comatose, on life support.
Но был найден в постели с женщиной аристократия, в коматозном состоянии.
But she was found to bed with a comatose noble woman...
Судя по уровню, он должен был находиться в коматозном состоянии, когда прах попал внутрь.
At these levels, he would've had to have been comatose when he ingested the cremains.
Что касается случая Анабелль Ли, то из-за того, что тело было заморожено она могла прибывать в коматозном состоянии...
In the case of Anabelle leigh, because the body was frozen in what must've been a comatose state... [continuing on TV]
Он периодически входил в коматозное состояние.
He became instead intermittently comatose.
У нее начались роды, она была в коматозном состоянии.
She was beginning labor and she was comatose.
- Когда я звонил туда в последний раз, он все еще был в коматозном состоянии.
    "At the last call he was still comatose."
Она находилась в коматозном состоянии, но пылала в лихорадке.
Comatose, but hardly cold. She was a feverish pink.
Некоторые были просто пьяны, другие находились в коматозном состоянии.
Some appeared drunk, others comatose;
— Я дам ему мощное снотворное, которое погрузит его в коматозное состояние.
    "I will give him a strong sedative, render him comatose.
— Он в коматозном состоянии, но жизненные показатели неплохие. Давление в норме.
"He's comatose but the vital signs are good. He's got good pressure.
Мальчик находился в коматозном состоянии с 21 июля.
The boy had been in a coma since 21 July.
Позвольте мне далее проиллюстрировать, каким образом это предложение может облегчить наши усилия по достижению консенсусной программы работы, путем аналогии с пациентом, находящимся в коматозном состоянии.
Let me further illustrate how this proposal could facilitate our efforts to secure a consensus programme of work by taking the analogy of a patient in a coma.
Вы находились в коматозном состоянии в течение 6 часов.
You were in a coma over six hours.
Он поступил в коматозном состоянии, но скоро оправился.
When he first came here, he was in a coma, but he soon recovered.
Что понизит уровень сахара в крови и приведет ее в коматозное состояние.
That'll spike her blood sugar and put her back in a coma.
Или знаете цто? Несите его в машину, покатайтесь с ним цасок, а когда он будет в коматозном состоянии, привезите обратно сюда.
Get him in the car, drive for about an hour, get him in a coma and then bring him for surgery.
Ей сообщили, что она все еще находится в коматозном состоянии.
They reported that she was still in a coma.
Он – в коматозном состоянии и с ним, вполне понятно, доктор Макгилл.
He is in a coma and Dr McGill is, quite understandably, with him.
– в коматозном состоянии при отсутствии реальных перспектив возвращения сознания;
- in a coma in the absence of real prospects for the return of consciousness;
– Так или иначе, похоже, что Капитан пребывает в коматозном состоянии.
“At any rate, it sounds like the Captain’s in a coma—or a state of hibernation, or something like that.”
Сегодня утром они не смогли разбудить служанку леди Трессильян, сейчас она находится в коматозном состоянии.
Lady Tressilian's maid was found in a coma this morning.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test