Translation for "в закрытом" to english
В закрытом
Translation examples
a) в закрытые транспортные средства или в закрытые контейнеры; или
(a) in closed vehicles or in closed containers; or
VW2 Разрешается перевозка навалом/насыпью в закрытых вагонах, в закрытых контейнерах или в закрытых контейнерах для массовых грузов.
VW 2 Carriage in bulk in closed wagons, closed containers or closed bulk containers is permitted.
VС2 Разрешается перевозка навалом/насыпью в закрытых транспортных средствах, в закрытых контейнерах или в закрытых контейнерах для массовых грузов.
VC2 Carriage in bulk in closed vehicles, closed containers or closed bulk containers is permitted;
VV2 Разрешается перевозка навалом/насыпью в закрытых транспортных средствах, в закрытых контейнерах или в закрытых контейнерах для массовых грузов.
VV2 Carriage in bulk in closed vehicles, closed containers or closed bulk containers is permitted;
VC2: Разрешается перевозка навалом/насыпью в закрытых транспортных средствах, в закрытых контейнерах или в закрытых контейнерах для массовых грузов.".
VC2: Carriage in bulk in closed vehicles, closed containers and closed bulk containers is permitted.
У тебя появляются фантазии в закрытых пространствах?
Do you have fantasies in closed-up places?
Я восхищен вашей смелостью в закрытии казино.
I admire your bold act in closing the casino.
Ты не можешь драться со мной в закрытых помещениях
You can't fight me in closed quarters.
Почему ты так внезапно заинтересовался в закрытии Рэдли?
Why are you suddenly so interested in closing down Radley?
Суд над м-ром Споком проходит в закрытом заседании.
The court-martial of Mr. Spock has been convened in closed session.
когда мы с Харухи оказались в заточении в закрытой реальности?
just like that time Haruhi and I were trapped in closed space.
В закрытых помещениях я становлюсь немного нервным, и знаете, я без понятия, что...
In close situations, I get a little nuts, and I don't know, you know, what's...
Я вдруг понимал, что нахожусь в закрытых комнатах, где нет ни окон ни дверей, в треугольном протсранстве...
I would find myself in closed quarters, with no door nor windows, in a triangular space...
Все меньше и меньше потребляемой рыбы поступает из океанов, и все больше и больше ее заменяют на продукт индустриализованного сельского хозяйства, когда их выращивают в закрытом пространстве, где они настолько тесно прижаты друг к другу, что им почти не остается места для плавания.
Less and less of the fish we people eat comes from the oceans and more and more is being replaced by industrialized agriculture where animals are raised in closed areas where just stuck so tightly in there that there's hardly room for them to swim around.
глаза его были закрыты.
his eyes were closed.
— Они там обсуждают закрытие школы, — сказал Гарри.
“They’re talking about closing the school,” said Harry.
Такой, который не захочет, чтобы Тайная комната была закрыта.
Someone who won’t want the Chamber of Secrets closed.
Дамблдор потряс головой, глаза его были закрыты.
Dumbledore shook his head, his eyes closed.
На пыльных дверях большие вывески: «Закрыто на ремонт».
Large signs on all the dusty doors read: “Closed for Refurbishment.”
Глаза его оставались закрытыми, дыхание стало тяжелым.
His eyes were still closed, his breathing heavy.
Он таращился на закрытую дверь с несколько обалделым видом.
said Ron, who looked oddly groggy and was staring at the closed door.
В Министерстве магии идет разговор о закрытии школы.
As a matter of fact, the Ministry of Magic is even now talking about closing the school.
Даже с почти закрытыми глазами Гарри видел, что комната огромна.
even with his eyes almost closed Harry could make out the wide proportions of the room.
– Закрыто. – Что? А, ну да, как в том сериале, «Закрывающий»… Только закрыто ли?
Closed.” “Like that TV show. The Closer, sure…If it’s closed.
– Ничего не было закрыто.
‘Nothing was closed.’
Тогда она еще не была закрыта.
It wasn't closed then.
— Но сегодня там закрыто.
But it is closed today.
Она тоже была закрыта.
It was closed also.
– Контора закрыта! – закричал вдруг писарь. – Закрыта до завтра!
‘This office is closed!’ the clerk shouted. ‘Closed till tomorrow!
Но она была все еще закрыта.
The door that was still closed.
Но все они были закрыты.
But the tunnels were closed.
Сейчас они закрыты.
They’re closed now.
in a closed
a) в закрытые транспортные средства или в закрытые контейнеры; или
(a) in closed vehicles or in closed containers; or
Я был рожден в закрытом помещении.
I was born in a closed room.
Кот в закрытой коробке с ядом.
- Exactly. Cat in a closed box with poison.
Тогда в закрытом гробу папашу будешь хоронить.
You bury your dad in a closed casket.
Это...дым пойманный в закрытой комнате, что витает там, изменяется,
It's... smoke trapped in a closed room, swirling... changing.
Возможно, уснули в незаглушенной машине в закрытом гараже.
Probably went to sleep inside a running car in a closed garage.
И нашла его в закрытой коробке с надписью "личные вещи".
Which you found, in a closed box marked "personal stuff."
И в закрытом лифте, ты, по существу, воссоздал камеру испарений ЛКФ.
In a closed lift, you've in essence created an LCV fuming chamber.
Когда в Маане шли бои, девять человек спрятались в закрытом ночном клубе.
During the fighting in Ma'an, nine men took refuge in a closed nightclub.
Победители не винят мяч, кольцо, или скорость ветра в закрытом помещении.
Winners don't blame the ball or the rim or the wind speed in a closed-off room.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test