Translation for "в жизни не видел" to english
- never seen
- ever seen
Similar context phrases
Translation examples
Как можно защитить себя от того, чего никогда в жизни не видел?
How are you supposed to defend yourself against something you’ve never seen?
— Мой дорогой профессор, я в жизни не видел кошки, которая сидела бы столь неподвижно.
“My dear Professor, I’ve never seen a cat sit so stiffly.”
Гарри в жизни не видел, чтобы кто-нибудь так летал — можно было подумать, что Краму совсем и не нужна метла.
Harry had never seen anyone fly like that; Krum hardly looked as though he was using a broomstick at all;
В жизни не видела такого засилья паразитов! Чем занимался последние десять лет этот эльф-домовик?
I’ve never seen an infestation this bad—what that house-elf’s been doing for the last ten years—”
Уж я-то знаю… сама принимала у него ЖАБА по трансфигурации и заклинаниям… Что он вытворял своей палочкой — я такого в жизни не видела!
I should know… examined him personally in Transfiguration and Charms when he did N.E.W.T.s… did things with a wand I’d never seen before.”
Девушка выглядела чуточку почище, чем двое мужчин, но Гарри подумал, что никогда в жизни не видел у человека такого обреченного взгляда.
She looked a little cleaner than the two men, but Harry thought he had never seen a more defeated-looking person.
— Никогда в жизни не видела такого поведения! Марш в замок, вы двое, и немедленно в кабинет декана. Отправляйтесь! Ну! Гарри с Джорджем молча пошли с поля;
“I’ve never seen behaviour like it—back up to the castle, both of you, and straight to your Head of House’s office! Go! Now.” Harry and George turned on their heels and marched off the pitch, both panting, neither saying a word to the other.
— Ну, и я смеялся, в жизни не видел такой дурацкой рожи.
“So did I, it was the stupidest thing I’ve ever seen.”
Оттуда к ним галопом приближалось около дюжины очень странных существ. Ничего подобного Гарри в жизни не видел.
Trotting toward them were a dozen of the most bizarre creatures Harry had ever seen.
Настоящему Гарри Поттеру казалось, что ничего более причудливого он в своей жизни не видел, а видеть ему приходилось вещи очень странные.
The real Harry thought that this might just be the most bizarre thing he had ever seen, and he had seen some extremely odd things.
Тут же почтительно отпрыгнул назад, и из кареты появилась черная лаковая туфля размером не меньше детских санок, и сразу же за ней изумленным зрителям явилась ее обладательница. Таких великанш Гарри никогда в жизни не видел.
He sprang back respectfully. Then Harry saw a shining, high heeled black shoe emerging from the inside of the carriage—a shoe the size of a child’s sled—followed, almost immediately, by the largest woman he had ever seen in his life.
Она сказала, что более мужественного поступка она в жизни не видела.
She said it was the bravest thing she’d ever seen.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test