Similar context phrases
Translation examples
Мы рады тому, что дети в Нидерландах счастливы и довольны своей жизнью.
We are grateful that children in the Netherlands are happy and contented with their lives.
В некоторой степени это также может относиться к содержанию довольно многих резолюций Генеральной Ассамблеи.
This can also apply, to a certain degree, to the content of quite a few resolutions of the General Assembly.
Нет необходимости доказывать, что люди, довольные своей жизнью, не берутся за оружие для того, чтобы разрушить общество, в котором они живут.
It is axiomatic that a contented people do not rise up to destroy the society in which they live.
Я хотел бы призвать всех присутствующих здесь к работе, с тем чтобы мы остались довольны выводами промежуточного доклада.
I would like to appeal to all of us here to work so that we would be content with the conclusions in the interim report.
33. Проект статьи 7 вызвал довольно много комментариев, которые весьма разнились по содержанию.
33. Draft article 7 attracted comments both fairly numerous and very varied in content.
Что касается содержательного аспекта процесса обучения, то он довольно четко ориентирован на качество используемых учебных материалов.
As regards the content factor in the teaching process, its focus is quite clearly on the quality of the texts used.
Из описания целей и содержания проектов видно, что в них довольно хорошо отражены тематические направления Программы действий.
Descriptions of the purposes and contents of the projects indicate that the thematic areas of the Programme of Action have been fairly well covered.
довольно того, что я вас оставляю с вашею совестью и что мы отлично понимаем теперь друг друга.
I am quite content to leave you to your conscience, and to feel that we understand one another capitally.
но днем, с людьми, казался добрым и даже довольным, иногда только очень задумчивым, но это когда бывал один.
but, during the daytime, among his fellow-men, he seemed as kind as ever, and even contented; only a little thoughtful when alone.
— И какой еще п-п-полк был! — воскликнул Илья Петрович, весьма довольный, что его так приятно пощекотали, но всё еще будируя.
“And what a r-r-regiment it was!” exclaimed Ilya Petrovich, quite content to be so pleasantly tickled, but still sulking.
Пони Билл трусил с очень довольным видом возле Сэма, даром что нагружен был, как и в тот раз, изрядно.
Bill the pony was with them, and as before he had a good deal of baggage, but he trotted along beside Sam and seemed well content.
Ибо большая часть людей довольна жизнью, пока не задеты их честь или имущество; так что недовольным может оказаться лишь небольшое число честолюбцев, на которых нетрудно найти управу.
And when neither their property nor their honor is touched, the majority of men live content, and he has only to contend with the ambition of a few, whom he can curb with ease in many ways.
И провалиться мне на этом месте, если она не стояла тут, в дверях, довольная и кроткая, как ангел. Тетя Салли бросилась к ней, заплакала и принялась ее обнимать, да так, что чуть не оторвала ей голову; а я сразу понял, что самое подходящее для меня место – под кроватью; похоже было, что над нами собирается гроза.
If she warn't standing right there, just inside the door, looking as sweet and contented as an angel half full of pie, I wish I may never! Aunt Sally jumped for her, and most hugged the head off of her, and cried over her, and I found a good enough place for me under the bed, for it was getting pretty sultry for us, seemed to me.
– Я всем довольна, – ответила она, – и более чем довольна.
“I am content,” she replied, “and more than content.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test