Translation for "в доверие к" to english
Similar context phrases
Translation examples
Без транспарентности нет доверия, без доверия нет безопасности.
Without transparency, no confidence; without confidence, no security.
Так что же это - мера укрепления доверия или же мера подрыва доверия?
Is that a confidence-building measure, or a confidence-eroding measure?
Однако это потребовало доверия - доверия, которого не добиться там, где господствует насилие.
But that took confidence, confidence that cannot be bought in times of violence.
В основе нераспространения лежит доверие, и в свою очередь доверие предполагает необходимость придания Договору бессрочного характера.
Non-proliferation rested on confidence, and confidence presupposed permanence.
Нет подозрений, чтобы государственный доход терпел ущерб от такого доверия* [* Ibid.
It is not suspected that the revenue suffers by this confidence.
Такое доверие нельзя безопасно оказывать людям, не занимающим солидного общественного положения.
Such confidence could not safely be reposed in people of a very mean or low condition.
Едва ли она знала другого человека, чья сдержанность заслуживала бы большего доверия.
There were few people on whose secrecy she would have more confidently depended;
А доброты был такой, что и сказать нельзя, – всякий сразу это видел и чувствовал к нему доверие.
He was as kind as he could be-you could feel that, you know, and so you had confidence.
Гарри никогда не испытывал к ним доверия и не рассказывал о своей жизни в волшебном мире.
Harry had never been able to confide in them or tell them anything about his life in the wizarding world.
Многие Пожиратели смерти утверждают, будто пользуются его доверием, приближены к нему и даже, что они понимают его.
You will hear many of his Death Eaters claiming that they are in his confidence, that they alone are close to him, even understand him.
Повторяю: я рад, что ты доверился мне, однако знай, ты не сказал ничего, что могло бы меня встревожить.
Again, I am glad that you have confided in me, but let me reassure you that you have not told me anything that causes me disquiet.
Гарри не знал и не спрашивал, чем заслужил ее доверие. Он просто слушал, а она продолжала:
He did not know how he had managed to gain her confidence and did not ask, he simply listened, hard, as she went on.
– Господа, – очень торжественно начал молодой, – я вам открою мою тайну, я чувствую к вам доверие!
«Gentlemen,» says the young man, very solemn, «I will reveal it to you, for I feel I may have confidence in you.
— Доверия, милейший, самого обыкновенного доверия! — сказал Монтегю оскорбленным тоном.
'Confidence, my good fellow. Some confidence!' said Montague in an injured tone.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test