Translation for "в ближайшее" to english
В ближайшее
Translation examples
Его публикация ожидается в ближайшее время.
It is due to be published soon.
Решение ожидается в ближайшее время.
Judgement is expected soon.
Ожидается, что решение будет принято в ближайшее время.
The judgement is expected soon.
Ревизия будет завершена в ближайшее время.
This audit will be concluded as soon as possible.
Этот процесс может быть завершен в ближайшее время.
The process could be finalized soon.
В ближайшем будущем мы сможем построить такое общество.
Such a community will soon be ours.
В ближайшее время будет также рассмотрен вопрос о Мали.
Mali will be considered soon.
Этот документ должен быть опубликован в самое ближайшее время;
This document will soon be published;
Мы рассчитываем начать его в ближайшие дни.
We plan to begin this very soon.
Но в ближайшем будущем.
But soon. (Yeah.)
Да, в ближайшем будущем.
Well, soon, yeah.
В ближайшее время - Рамадан.
Soon it is Ramadan.
Но она и туда идет не одна. Если, однако, в ближайший час он не пригласит ее, она, конечно, будет приглашена другим.
Yet if he didn’t do it soon, she was bound to have been asked by somebody else.
— Надеюсь увидеть вас в самое ближайшее время, профессор Макгонагалл, — произнес Дамблдор и склонил голову.
“I shall see you soon, I expect, Professor McGonagall,” said Dumbledore, nodding to her.
Хочу на днях мельком показаться одному-другому маглу, как можно дальше от Хогвартса. Так что охрану замка в ближайшее время снимут.
I am planning to allow some Muggles to glimpse me soon, a long way from Hogwarts, so that the security on the castle will be lifted.
Гарри отвернулся от Рона, явно не собиравшегося в ближайшее время выныривать на поверхность, и успел увидеть, как закрылся проем в стене.
Harry turned away from Ron, who did not look like he would be surfacing soon, just as the portrait hole was closing.
Как скоро придется ему составить мысленно этот контракт, призывающий к жесточайшей осторожности, и внести в этот лист строку: «Кто ваш ближайший родственник?»[1]
How soon he must read that form within his mind, that contract of brutal caution, to enter the necessary fact on the necessary line: "Please list your next of kin ."
— Не знаю, я просто передаю, что говорит Грозный Глаз, — рассеянно сказала Гермиона, глядя на часы. — Так или иначе, если мы в ближайшее время не выйдем, мы точно опоздаем на поезд…
“I don’t know, it’s just what Mad-Eye says,” said Hermione distractedly, looking at her watch, “but if we don’t leave soon we’re definitely going to miss the train…”
В заключение выражалось множество пожеланий, чтобы леди Лукас оказалась столь же счастлива в ближайшем будущем, хотя всем своим видом миссис Беннет отчетливо и с торжеством давала понять, что считает это совершенно невероятным.
She concluded with many good wishes that Lady Lucas might soon be equally fortunate, though evidently and triumphantly believing there was no chance of it.
Во-вторых, статут предполагает, что существует определенная цена, при которой обычно происходит спекуляция хлебом, т. е. при которой хлеб скупается в целях перепродажи его в ближайшем будущем на том же рынке, что причиняет ущерб населению.
Secondly, it supposes that there is a certain price at which corn is likely to be forestalled, that is, bought up in order to be sold again soon after in the same market, so as to hurt the people.
— Иди в больничное крыло и побей там от моего имени грязнокровок, — фыркнул Малфой и продолжал: — Странно, что «Ежедневный пророк» еще не накатал репортажа о нападениях в школе. Наверное, Дамблдор хочет замять эту историю. Если нападения в ближайшее время не прекратятся, его уволят, как пить дать.
“Well, go up to the hospital wing and give all those Mudbloods a kick from me,” said Malfoy, snickering. “You know, I’m surprised the Daily Prophet hasn’t reported all these attacks yet,” he went on thoughtfully. “I suppose Dumbledore’s trying to hush it all up. He’ll be sacked if it doesn’t stop soon.
— Не в ближайшее время.
Not any time soon.
Вернее, о ближайшем будущем.
Or will be, soon enough.
Если не сейчас, то в ближайшем будущем.
If not now, it’ll come soon.
- В один из ближайших вечеров.
Some night real soon.
Мы приступим к ней в ближайшем же будущем.
We'll be in it pretty soon.
— Не в ближайшее время, Динг.
“Not anytime soon, Domingo.”
И не собирались в ближайшее время.
Nor would they be anytime soon.
Этот доклад будет представлен в ближайшее время.
This will be submitted in the near future.
Этот призыв будет пересмотрен в ближайшем будущем.
This appeal will be revised in the near future.
Это произойдет в ближайшем будущем.
This will take place in the near future.
В ближайшем будущем соглашение будет возобновлено.
The agreement will be renewed in the near future.
Маловероятно, что в ближайшем будущем он исчезнет.
It was unlikely to disappear in the near future.
Не прямо сейчас, но в ближайшем будущем.
Not immediately, but in the near future.
Предлагаем пообедать вместе в ближайшем будущем.
We should have lunch in the near future.
— Лорд Волан-де-Морт полагает, следовательно, что в ближайшем будущем ему больше не нужен будет соглядатай в Хогвартсе?
“Lord Voldemort foresees a moment in the near future when he will not need a spy at Hogwarts?”
Один из пришельцев, косоглазый и уродливый, предсказал в ближайшем будущем нашествие с юго-востока. – И место им лучше пусть приготовят заранее, а то они его сами найдут.
One of the travellers, a squint-eyed ill-favoured fellow, was foretelling that more and more people would be coming north in the near future. ‘If room isn’t found for them, they’ll find it for themselves.
Я вызову вас в ближайшее время.
I’ll call for you again in the near future.”
Но в ближайшем будущем такое вряд ли случится.
But that doesn’t seem likely in the near future.
В ближайшем будущем они тебе очень понадобятся.
You’ll need it badly in the near future.
В ближайшем будущем он тогда точно в футбол играть не будет.
He wouldn't be playing football in the near future."
in the near
Ближайшие перспективы
Near-term prospects
Незамедлительно -- в ближайшее время
Immediate to near term
C. Ближайшие перспективы
C. Near-term prospects
Форд Префект в этот момент находился под воздействием сильного стресса, и он был рожден за шесть сотен световых лет отсюда, в ближайших окрестностях Бетельгейзе.
Ford Prefect was at this moment under great stress, and he was born 600 light years away in the near vicinity of Betelgeuse.
Бильбо Торбинс обещал всего-то навсего Угощение, а на самом деле устроил великое празднество. Ближайших соседей пригласили от первого до последнего. А если кого и забыли пригласить, то они все равно пришли, так что это было не важно.
Bilbo Baggins called it a party, but it was really a variety of entertainments rolled into one. Practically everybody living near was invited. A very few were overlooked by accident, but as they turned up all the same, that did not matter.
Не с ближайшим. – Мы до него не дотронемся.
“We won’t go near it.”
Ближайшие родственники предателя.
A traitor’s near kin.
– Вы не подскажите, где здесь ближайший магазин?
‘Know of a hardware store near here?’
На ближайшем берегу Тигра.
A strong camp, on the near bank of the Tigris.
Рональдом меня звали ближайшие родственники.
Ronald was for my near kin.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test