Translation for "в ближайшие" to english
В ближайшие
  • in the coming
Translation examples
in the coming
Приоритеты на ближайший период включают:
Priorities for the coming period include:
Оценку ее результатов предусмотрено провести в ближайшие месяцы.
It is to be evaluated in the coming months.
План будет окончательно доработан в ближайшие недели.
The Plan would be finalized in the coming weeks.
Мы надеемся, что это произойдет в ближайшие годы.
We hope this will happen in the coming years.
Распределение помощи возобновится в ближайшие дни.
The distribution of assistance will resume in the coming days.
Перевод, как ожидается, будет завершен в ближайшие месяцы.
The translation was expected to be completed in the coming months.
Прибытие других наблюдателей ожидается в ближайшие недели.
Others are expected in the coming weeks.
В ближайшие годы предполагается расширить охват этой программой.
That coverage was to be expanded in coming years.
Ожидается, что тенденция к снижению этого показателя прекратится в ближайшее десятилетие, а затем сменится на противоположную.
The downward trend is expected to come to a halt in the coming decade and then reverse.
Оставайся в замке в ближайшее время
Stay close to the castle in the coming days.
- с серьезным кризисом ликвидности в ближайшие недели...
- a serious liquidity cris in the coming weeks...
Лидеры намерены сравнять счет в ближайшие три месяца.
Equal this record in the coming three months.
Ты навлечёшь на себя проблемы в ближайшие дни.
You navlechesh over problems in the coming days.
Как мне быть, что делать в ближайшие дни?
How will I manage in the coming days?
Твои услуги будет жизненно необходимыми в ближайшие недели.
Your service will be vital in the coming weeks.
Предсказываю, в ближайшие месяцы Возврат к миссионерской позе
In the coming months, I'm predicting a throwback to missionary.
В ближайшие дни, вы узнаете кое-что обо мне,
In the coming days, you'll hear things about me,
Особенно, если пообещать, что в ближайшие годы он получит
Especially if we promise him in the coming years
Звуки эти летели из ближайшего коридора;
The noise was coming from a corridor nearby;
Разве движение планет не показало нам, что произойдет в ближайшее время?
Have we not read what is to come in the movements of the planets?
– Вы часто бываете здесь? – спросила Джордан у ближайшей девицы.
"Do you come to these parties often?" inquired Jordan of the girl beside her.
С верхнего этажа ближайшего здания доносились приглушенные звуки стереосистемы.
The muffled pounding of a stereo was coming from an upper window in the nearest house.
И в самое ближайшее время. — Тон его был тих и зловещ. — Они тоже были смелыми глупцами, совали нос не в свои дела. Пошли, Добби.
“They were meddlesome fools, too.” He turned to go. “Come, Dobby.
Один из пришельцев, косоглазый и уродливый, предсказал в ближайшем будущем нашествие с юго-востока. – И место им лучше пусть приготовят заранее, а то они его сами найдут.
One of the travellers, a squint-eyed ill-favoured fellow, was foretelling that more and more people would be coming north in the near future. ‘If room isn’t found for them, they’ll find it for themselves.
На следующее утро я послал мрачного лакея в Нью-Йорк к Вулфшиму с письмом, в котором спрашивал о родственниках Гэтсби и просил приехать ближайшим поездом.
Next morning I sent the butler to New York with a letter to Wolfshiem which asked for information and urged him to come out on the next train.
Сейчас Министерство готовит к изданию справочник «Как защитить себя и семью: элементарные методы обороны»; в течение ближайшего месяца он будет бесплатно разослан всем волшебникам по домашнему адресу.
The Ministry is currently publishing guides to elementary home and personal defence which will be delivered free to all wizarding homes within the coming month.
«Дорогой Гарри! Если тебе удобно, я зайду за тобой в дом номер четыре по Тисовой улице в ближайшую пятницу в одиннадцать часов вечера, чтобы сопроводить в «Нору», куда тебя приглашают провести остаток школьных каникул.
Dear Harry, If it is convenient to you, I shall call at number four, Privet Drive this coming Friday at eleven p.m. to escort you to the Burrow, where you have been invited to spend the remainder of your school holidays.
Если не сейчас, то в ближайшем будущем.
If not now, it’ll come soon.
Он вам может понадобиться в ближайшие недели.
You may need it in the weeks to come.
– И тогда вы обращаетесь к ближайшему британцу?
So you come to the nearest Briton?
— В ближайшие годы мы этого не узнаем.
"We won't know for years to come.
В ближайшие для я зайду расплатиться.
I’ll come by in the next few days and pay for them.’
Не сегодня, не завтра — и вряд ли в ближайшие недели.
But not today; not tomorrow, and maybe not for weeks to come.
Но не смогу в ближайшие несколько дней.
But I can't come for a few days.
— Вы должны прийти на их ближайшее собрание.
You should come to their next meeting.
– Зайди ко мне как-нибудь в ближайшее время.
Come out to the shack some time soon.
Не только в ближайшем будущем, но на протяжении десятилетий.
Not just in the immediate press cycle, but for decades to come.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test