Translation for "в агонии" to english
В агонии
Translation examples
Никакими словами не описать продолжающейся там агонии.
No words are sufficient to describe the agony there.
Их горькие воспоминания и агония потери укрепила их.
Their painful memories and the agony of loss made them stronger.
Однако даже в состоянии агонии она сохраняет свою щедрость.
Even so, in her agony, she is still generous.
Есть еще также проблема Либерии, агония которой совершенно безгранична.
There is also Liberia, whose agony clearly knows no limit.
Никакая статистика не может проиллюстрировать агонию того или иного народа или изобразить его муки и боль.
No statistics can illustrate the agony of a people or portray their anguish and pain.
Единственной ситуацией, при которой есть какое-то оправдание для затягивания агонии, является бой быков.
The only activity in which there is any justification for prolonging agony is bullfighting.
<<не ослабит для Индонезии стимула разрешить положить конец продолжающейся агонии Восточного Тимора>>.
“will not reduce the impetus for Indonesia to resolve the continuing East Timor agony”.
Сообщения, получаемые мною из Горажде, свидетельствуют о том, что этот город находится в состоянии агонии.
The news I am receiving from Gorazde reports that the city is in agony.
Но для афганцев - это агония, боль, жертвы, психологическая травма и неизвестность будущего.
But for Afghans, it means agony, pain, loss, psychological trauma and an unknown future.
Человеческая семья по-прежнему страдает от старых бед; мы оказываемся перед лицом новых агоний.
Old scourges continue to torment the human family; new agonies confront it.
...он корчился в агонии.
..writhing in agony.
И кричат там в агонии.
Screaming in agony.
- Я в агонии, чувак.
- I'm in agony, dude.
Медленно и в агонии.
Slowly and in agony.
Он умер в агонии.
He died in agony.
Другой пират был застрелен у бойницы в тот миг, когда он собирался выстрелить внутрь дома. Он корчился на песке в предсмертной агонии, не выпуская из рук дымящегося пистолета.
Another had been shot at a loophole in the very act of firing into the house and now lay in agony, the pistol still smoking in his hand.
Гарри увидел, как поднялась держащая палочку белая рука, ощутил, как Волан-де-Морта окатила волна отвратительной злобы, увидел, как на полу забился в агонии слабый старик… — Гарри!
And Harry saw the white hand raise its wand and felt Voldemort’s surge of vicious anger, saw the frail old main on the floor writhe in agony— “Harry?”
Этот громадный и неподвижный зверь внушал волкам страх, и только после минутной нерешимости самый храбрый из них прыгнул к Бэку. С быстротой молнии Бэк нанес удар и сломал ему шейные позвонки. Некоторое время он стоял так же неподвижно, как прежде, а за ним в агонии катался по земле умирающий волк.
They were awed, so still and large he stood, and a moment’s pause fell, till the boldest one leaped straight for him. Like a flash Buck struck, breaking the neck. Then he stood, without movement, as before, the stricken wolf rolling in agony behind him.
Он корчился в агонии. В ослепительно-белой агонии… «Нас предали».
    He writhed in agony. Blinding white agony ...     Betrayed.
Агония была невыносимой.
The agony was unbearable.
Но агония была короткой.
The agony was brief.
Он и сейчас в агонии.
He’s in agony even now.
Кэтрин оглянулась назад, в прошлое, на агонию любви, агонию разлуки, бесконечную агонию медленно умирающей надежды.
She looked back. There had been an agony of love, an agony of parting, a long-drawn agony of slowly fading hope.
Это был человек в агонии.
He was a man in agony.
Он был весь схвачен горячей агонией, но агонию ему и раньше приходилось переживать.
He was bathed in hot agony, but he had felt agony before.
Наступила минута агонии.
It was a moment of agony;
Она почувствовала его агонию.
She felt his agony.
Сова билась в агонии.
The owl bellowed in agony.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test