Translation for "в вагонах" to english
В вагонах
Translation examples
in wagons
В конце определения термина "Вагон" добавить <<(см. также "Вагон-батарея", "Закрытый вагон", "Открытый вагон", "Крытый брезентом вагон" и "Вагон-цистерна")>>.
In the definition of "wagon", add at the end "(see also battery-wagon, closed wagon, open wagon, sheeted wagon and tank wagon)".
(Только МПОГ): В конце определения термина "вагон" добавить "(см. также "вагон-батарея", "закрытый вагон", "открытый вагон", "крытый брезентом вагон" и "вагон-цистерна")".
(RID only:) In the definition of "wagon", add at the end "(see also battery-wagon, closed wagon, open wagon, sheeted wagon and tank-wagon)".
заменить слова "контейнерах-цистернах, переносных цистернах, МЭГК, вагонах-цистернах, вагонах со съемными цистернами и вагонах-батареях" словами "вагонах, вагонах-цистернах, вагонах-батареях, вагонах со съемными цистернами и вагонах, в которых перевозятся контейнеры-цистерны, МЭГК или переносные цистерны".
Replace "tank-containers, portable tanks, MEGCs, tank-wagons, wagons with movable tanks and battery-wagons" by "wagons, tank-wagons, battery-wagons, wagons with movable tanks and wagons on which tank-containers, MEGCs or portable tanks are transported".
Вагоны-цистерны и вагоны-батареи,
Tank-wagons and battery-wagons
- технические проблемы с вагонами (отцепление вагонов);
· technical problems with wagons (uncoupling of wagons)
Вагоны: количество вагонов, используемых для грузоперевозок.
Wagons: number of wagons used for the transportation of freight.
Для целей МПОГ вагоны-батареи и вагоны со съемными цистернами также рассматриваются как вагоны-цистерны.
For the purposes of RID battery—wagons and wagons with movable tanks are also considered to be tank—wagons.
Потом они меня увезли и засунули в вагон.
They fetch me and put me in wagon.
Пришли те люди, у которых есть клейма, в вагонах.
Those men came, the ones with the burn marks, in wagons.
Знаю, это не имеет смысла, но мы проводим время, разнося эту гору на куски, собираем эти куски, грузим их в вагоны.
I know it don't make no sense, but we spend our days blowin' up thisountain in pieces, pick up the pieces, put 'em in wagons.
— Ваши бородавки остались в вагоне.
Your warts are in the wagon.
Проводник вышел из вагона.
The Wagon Lit conductor left the compartment.
— Как же вы устраиваетесь, чтобы видеть вагоны?
‘How do you manage to see the wagons?’
Мы строили для их поездов товарные вагоны – меня всегда интересовало, не отправляли ли часть этих вагонов в Польшу.
We built freight wagons for their trains-I’ve always wondered whether any of our wagons were destined for Poland.
Мы заталкиваем велосипеды в кондукторский вагон.
We load our bikes into the guard’s wagon.
Это было бы более полезно, чем целый вагон лопат.
That could be handier than a wagonful of spades.
Первопроходец в чужой стране, окруженный вагонами бумаги.
a settler in hostile country, circled by paper wagons.
Проводник спального вагона подошел к мужчинам.
The Wagon Lit conductor had come up to the two men.
- По вагонам! - усмехнулся он, и колонна двинулась в холмы.
Wagons roll!” he grinned, and the convoy moved off into the hills.
К этим транспортным средствам относятся такие специальные транспортные средства, как спальные вагоны, вагоны-салоны, вагоны-рестораны и санитарные вагоны.
These vehicles include special vehicles such as sleeping cars, saloon cars, dining cars and ambulance cars.
Общее количество пассажирских вагонов - 169, включая 39 спальных вагонов, 64 обычных вагона и 66 моторных вагонов.
The total number of passenger cars is 169, including 39 sleeping cars, 64 classical cars and 66 cars in motor trains.
Состав вагонов в разбивке по числу их осей является следующим: 875 двухосных вагонов, 1 521 четырехосный вагон и 5 шестиосных вагонов.
The structure of the cars according to their number of axles is as follows: 875 cars with two axles, 1,521 car with four axles and 5 cars with six axles.
Товарные вагоны:
Freight cars:
на км пасс-вагон + вагон-км груз/протяженность сети, км 16,82
per km passenger car + km freight cars/network km 16.82
Мы сидим в вагоне 23, места 33 и 34.
Standing by in car 23, seats 33 and 34.
Кто-нибудь из них входил или выходил, пока Вы были в вагоне 843?
Any of these, Mr. Warren? And of these people go in or out while you were in Car 843?
Соломенные вагонные сиденья только что не дымились;
The straw seats of the car hovered on the edge of combustion;
Два дня и две ночи вагон тащился за пронзительно гудевшим паровозом.
For two days and nights this express car was dragged along at the tail of shrieking locomotives;
К этому времени я уже оказался в одном из вагонов поезда и почувствовал, как он кренится.
By this time I was inside one of the train cars, and I can feel the train lurching about.
Интересно было бы испытать возбуждение — сексуальное, — возвращайся-ка ты в прежний вагон».
It would be interesting to get excited—sexually—so I think I’ll go back into the other car.”
Он так часто путешествовал с судьей, что не мог не узнать ощущений, связанных с ездой в багажном вагоне.
He had travelled too often with the Judge not to know the sensation of riding in a baggage car.
Я не без затруднений прошел в конец вагона и увидел большое, точно магазинная витрина, окно.
I walk with some difficulty down to the end of the car, and I see a big window, like a store window.
Я начинаю переходить, хватаясь за ремни над головой, в следующий вагон, и тут говорю себе: «Постой!
I continue walking into the next car, hanging onto the straps overhead as I go, when I say to myself, “Hey!
И я возвращаюсь в вагон с этим особым окном, смотрю: за ним три старика играют на скрипках, — но, правда, они тут же опять обратились в девушек!
I get back to the car with the special window, and I see three old guys playing violins—but they turned back into girls!
Однако силы скоро ему изменили, глаза остекленели, и он уже ничего не сознавал, когда подошел поезд и двое мужчин швырнули его в товарный вагон.
But his strength ebbed, his eyes glazed, and he knew nothing when the train was flagged and the two men threw him into the baggage car.
Так случилось, что Том Бьюкенен, его дама и я вместе отправились в Нью-Йорк, – впрочем, не совсем вместе: приличия ради миссис Уилсон ехала в другом вагоне.
So Tom Buchanan and his girl and I went up together to New York--or not quite together, for Mrs. Wilson sat discreetly in another car.
— В вагоне-ресторане.
“In the dining car.”
Остальные вагоны отделились, а их вагон снова рванулся вперед.
The other cars uncoupled themselves, too, and their car lurched away.
Это был скорый со спальными вагонами и ярко освещенным вагоном-рестораном.
It was an express with sleeping cars and a brightly lighted dining car;
Вагон был почти пуст.
The car was fairly empty.
- Тут есть вагон-ресторан?
"There's a diner car?”
Наконец вагон-клуб.
At last: the club car.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test