Translation for "в вагоне" to english
В вагоне
adverb
Translation examples
adverb
Предельная общая сумма индексов безопасности по критичности для грузового контейнера или на борту вагона/транспортного перевозочного средства
or wagon/vehicleconveyance a freight container or aboard a wagon/vehicleconveyance
Предельная общая сумма транспортных индексов для грузового контейнера или на борту вагона/транспортного перевозочного средства
or wagon/vehicleconveyance indexes in a freight container or aboard a wagon/vehicleconveyance
Эта же процедура применяется для определения общей суммы ИБК в грузе или в транспортном средстве/вагоне/перевозочном средстве".
The same procedure shall be followed for determining the total sum of the CSIs in a consignment or aboard a vehicle/wagon/conveyance.
a) За исключением случаев исключительного использования, общее число упаковок, транспортных пакетов и грузовых контейнеров на борту одного вагона/транспортного перевозочного средства должно ограничиваться таким образом, чтобы общая сумма транспортных индексов на борту вагона/транспортного перевозочного средства не превышала значений, указанных в таблице 7.1.6.3.3.
(a) Except under the condition of exclusive use, the total number of packages, overpacks and freight containers aboard a single wagon/vehicleconveyance shall be so limited that the total sum of the transport indexes aboard the wagon/vehicleconveyance does not exceed the values shown in Table 7.1.6.3.3.
Эта же процедура применяется для определения общей суммы CSI в грузе или в вагоне/на транспортном средстве/[ВОПОГ: на перевозочном средстве].
The same procedure shall be followed for determining the total sum of the CSIs in a consignment or aboard a wagon/vehicle/[ADN: conveyance].
b) В случае, если груз транспортируется в условиях исключительного использования, не устанавливается каких-либо ограничений по сумме транспортных индексов на борту одного вагона/транспортного перевозочного средства.
(b) Where a consignment is transported under exclusive use, there shall be no limit on the sum of the transport indexes aboard a single wagon/vehicleconveyance;
d) Общая сумма индексов безопасности по критичности в грузовом контейнере и на борту вагона/транспортного перевозочного средства не должна превышать значений, указанных в таблице 7.1.6.4.2.
(d) The total sum of the criticality safety indexes in a freight container and aboard a wagon/vehicleconveyance shall not exceed the values shown in Table 7.1.6.4.2.
21 марта 2014 г. в пассажирские вагоны поезда № 65 <<Москва -- Кишинев>>, который совершил остановку на вокзале в Виннице, вошли люди в форме украинской повстанческой армии и занялись <<проверкой документов>>.
March 21, 2014. During a stop at a station in Vinnitsa, men in Ukrainian Insurgent Army uniforms came aboard the passenger train cars of the No. 65 Moscow-Chisinau train and started <<document inspection>>.
Все в вагон, девочки.
All aboard, girls.
Залезайте в вагон, девочки
Climb aboard the train, girls.
Поверьте, они в вагоне.
Believe me, they're still aboard.
Все гости, пройдите в вагоны!
Everyone, all aboard the shuttle!
По вагонам! – закричал кондуктор. – Да!
cried the conductor. “Yes, all aboard!”
Когда наконец появился поезд, они прыгнули в вагон.
When a train finally came, they leaped aboard.
Состав остановился, и Зайцев протиснулся в вагон.
The train stopped, and Zaitzev shuffled aboard.
Вхожу в вагон, меня гнетет тоска:
I wave at shadows, climb aboard my train.
Двери поезда с шипением открылись и она шагнула в вагон.
The train doors hissed open and she stepped aboard.
Путешествуя поездом, вы покупаете билет и садитесь в вагон.
With a train, you turn up with your ticket and hop aboard.
Человек с бакенбардами вскочил в вагон в самый последний миг.
The man with the side-whiskers had jumped aboard at the last minute.
В поезде есть солдаты, которые будут размещены между каждым вагоном.
There are soldiers aboard who’ll be stationed between each car.
Те двое затащили Жанин в вагон, Варнетт вошел следом;
The two men pulled Janine aboard and then Varnette followed;
adverb
− "Платформа" означает вагон с боковыми и торцевыми стенками или без таковых и открытой грузовой поверхностью>>.
− "Open wagon means a wagon with or without side boards and a tailboard, the loading surfaces of which are open".
Приводимое в действие вручную оборудование пожаротушения рекомендуется устанавливать как на тяговых локомотивах, так и в пассажирских вагонах.
For trains using long tunnels the installation of manually operated fire-extinguishing equipment is recommended on board both traction units and passenger wagons.
"Пендолино" весьма комфортабелен и способен перевозить 456 + 2 пассажиров в девяти вагонах первого и второго класса.
The Pendolino is extremely comfortable and has an on-board capacity of 456+2 passengers in nine vehicles, in first and second class.
Пассажирские вагоны поездов, маршруты следования которых проходят по туннелям большой протяженности, рекомендуется оснащать средствами пожаротушения, приводимыми в действие вручную.
For trains using long tunnels the installation of manually operated fire-extinguishing equipment is recommended on board passenger wagons.
Кроме того, Административный совет ФЖД утвердил решение о приобретении 58 двухъярусных вагонов для поездов "Интерсити" в рамках программы "Железнодорожный транспорт - 2000".
In addition, the CFF Board of Directors approved the purchase of 58 double-deck coaches for Rail 2000 Intercity traffic.
Сколько людей в вагоне?
How many men on board?
В вагоне есть оружие?
You got any firearms on board?
Но взрыв был предотвращён, а подозреваемый - найден в вагоне.
But it was thwarted, and the suspect was found on board,
Крис и Энни, вы будете в вагоне в роли проводников.
Chris and Annie, you'll be on board as train staff.
Уважаемые пассажиры, напоминаем вам, что в случае обнаружения подозрительных лиц в вагоне поезда, следует немедленно обратиться...
We would like to notify our passengers that if you see any suspicious persons on board the train, please go directly to the inter-
почти все уже сели в поезд, двери в вагонах закрывались. — Поторопись, — сказал мистер Уизли, а миссис Уизли закричала: — Быстрее, Гарри!
nearly everyone had boarded the train and the doors were closing. “You’d better hurry!” said Mr. Weasley, as Mrs. Weasley cried, “Harry, quickly!”
Они купили билеты у сонного кассира (Гарри взял это на себя, потому что мистер Уизли не привык иметь дело с магловскими деньгами), и пять минут спустя вагон, стуча и подрагивая, уже вез их к центру Лондона.
They bought their tickets instead from a sleepy-looking guard (Harry handled the transaction, as Mr. Weasley was not very good with Muggle money) and five minutes later they were boarding an underground train that rattled them off towards the centre of London.
Он поднимается в вагон.
He climbs on board.
Люди входили в вагоны.
The people were boarding the cars.
Он повернул, вскочил в вагон.
He turned and sprang back on board the train.
Он остался единственным пассажиром в вагоне.
At least he was the only one left on board;
Дойл помог Эйлин подняться в вагон;
Doyle took Eileen on board the train.
Третий егерский батальон посадить по вагонам.
The third battalion of chasseurs is to board the train.
Загромыхал поезд, остановился, и они вместе вошли в вагон.
A train pulled in, and they boarded it together.
Надо лишь купить билет и войти в вагон.
You buy your ticket and you climb on board.
Вскоре подошел поезд. Фуллер влез в вагон.
Presently the train came along, and he boarded a car;
Спустившись в метро, он шагнул в тамбур между вагонами.
Once he had boarded the Metro, he stepped into the area between cars.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test