Translation for "бюрократизм" to english
Бюрократизм
phrase
  • official red tape
Translation examples
□ сокращение бюрократизма □ снижение расходов
bureaucracy reducing □ cost-related
Она страдает от бюрократизма и сопротивляется переменам.
It suffers from bureaucracy and resistance to change.
- предотвращению бюрократизма (неформальный подход); и
- avoidance of bureaucracy (non-formal approach); and
Кроме того, были жалобы на задержки, вызванные бюрократизмом и волокитой.
Complaints have also been registered in relation to the delays caused by bureaucracy and cumbersome procedures.
- В эпоху дерегулирования и сокращения государственного вмешательства важно не допускать усиления бюрократизма.
- It is important to avoid "more bureaucracy" in times of deregulation and "less government".
Тем не менее работе Организации порой присущи бюрократизм, неэффективность и политические внутренние распри.
Nevertheless, the Organization is sometimes mired in bureaucracy, inefficiency and political infighting.
Эти изменения имеют своей целью уменьшить бюрократизм и повысить эффективность государственного аппарата.
These changes aim to cut down bureaucracy and enhance the efficiency of State machinery.
Во избежание ненужного бюрократизма собранные таким образом средства распределялись бы через уже существующие учреждения.
Proceeds would be allocated through existing institutions to avoid needless bureaucracy.
Нам нужна Организация Объединенных Наций, которая преодолевает бюрократизм, а не плодит его.
We need a United Nations that cuts red tape, rather than one that creates more bureaucracy.
В ней преобладает исследовательский императив, в связи с чем исследователи могут быть разочарованы тем, что может показаться им избыточными препятствиями или проявлениями бюрократизма.
The research imperative dominates and researchers can be frustrated by what they see as unnecessary impediments and bureaucracy.
Ударим автопробегом по бездорожью, разгильдяйству и бюрократизму!
Let's race against aimlessness, slovenliness and bureaucracy!
Нет, я просто была расстроена бюрократизмом.
No, I-I just was upset about the bureaucracy of it.
Её войска и бюрократизм распространились по всей планете.
Her troops and bureaucracies spread across the globe.
Бюрократизм в ФБР разросся и делает работу неэффективной.
The bureaucracy in the FBI has become increasingly complex and inefficient.
Каутский совершенно не понял разницы между буржуазным парламентаризмом, соединяющим демократию (не для народа) с бюрократизмом (против народа), и пролетарским демократизмом, который сразу примет меры, чтобы в корне подрезать бюрократизм, и который в состоянии будет довести эти меры до конца, до полного уничтожения бюрократизма, до полного введения демократии для народа.
Kautsky has not understood at all the difference between bourgeois parliamentarism, which combines democracy (not for the people) with bureaucracy (against the people), and proletarian democracy, which will take immediate steps to cut bureaucracy down to the roots, and which will be able to carry these measures through to the end, to the complete abolition of bureaucracy, to the introduction of complete democracy for the people.
В этом суть бюрократизма, и пока не экспроприированы капиталисты, пока не свергнута буржуазия, до тех пор неизбежна известная «бюрократизация» даже пролетарских должностных лиц.
That is the essence of bureaucracy; and until the capitalists have been expropriated and the bourgeoisie overthrown, even proletarian functionaries will inevitably be "bureaucratized" to a certain extent.
Будем учиться у коммунаров революционной смелости, будем видеть в их практических мерах намечание практически-насущных и немедленно-возможных мер и тогда, идя таким путем, мы придем к полному разрушению бюрократизма.
Let us learn revolutionary boldness from the Communards; let us see in their practical measures the outline of really urgent and immediately possible measures, and then, following this road, we shall achieve the complete destruction of bureaucracy.
За семьдесят, дескать, лет своего развития тред-юнионы, развивавшиеся будто бы «в полной свободе» (стр. 137 нем. изд.), убедились именно в непригодности примитивного демократизма и заменили его обычным: парламентаризм, соединенный с бюрократизмом.
Seventy years of development "in absolute freedom", he says (p.137, German edition), convinced the trade unions that primitive democracy was useless, and they replaced it by ordinary democracy, i.e., parliamentarism combined with bureaucracy.
И Англия и Америка, крупнейшие и последние — во всем мире — представители англо-саксонсксй «свободы» в смысле отсутствия военщины и бюрократизма, скатились вполне в общеевропейское грязное, кровавое болото бюрократически-военных учреждений, все себе подчиняющих, все собой подавляющих.
Both Britain and America, the biggest and the last representatives — in the whole world — of Anglo-Saxon "liberty", in the sense that they had no militarist cliques and bureaucracy, have completely sunk into the all-European filthy, bloody morass of bureaucratic-military institutions which subordinate everything to themselves, and suppress everything.
Маркс учит нас избегать обеих ошибок, учит беззаветной смелости в разрушении всей старой государственной машины и в то же время учит ставить вопрос конкретно: Коммуна смогла в несколько недель начать строить новую, пролетарскую, государственную машину вот так-то, проводя указанные меры к большему демократизму и к искоренению бюрократизма.
Marx teaches us to avoid both errors; he teaches us to act with supreme boldness in destroying the entire old state machine, and at the same time he teaches us to put the question concretely: the Commune was able in the space of a few weeks to start building a new, proletarian state machine by introducing such-and-such measures to provide wider democracy and to uproot bureaucracy.
Но как вы должны знать полиции мешает бюрократизм.
But, as you must know, the police are hampered by bureaucracy.
Тобикус так давно погряз в бюрократизме, что забыл высшее предназначение Библиотеки и ордена.
Thobicus had been tied up in the bureaucracy of the library for so long that he’d forgotten the higher purpose of both the library and the order.
Морелли был вынужден согласиться, что такой бюрократизм ни к чему, но заметил, что Аргайлу все же Лучше торговать картинами и другими подобными вещами, а не лезть в расследование.
Morelli agreed, with great reluctance, that such bureaucracy was unnecessary. But repeated that he thought Argyll would be better occupied trading pictures, or whatever he did for a living.
Моего отца убил «Сент-Освальд», и «Сент-Освальд» же убил Леона «Сент-Освальд» со своим бюрократизмом, гордостью, слепотой, высокомерием.
Oswald’s killed my father, just as surely as St. Oswald’s killed Leon. St. Oswald’s, with its bureaucracy, its pride, its blindness, its assumptions.
— У меня американский паспорт, это верно, - возразила она, - без него мне никуда нельзя поехать, но это всего лишь компромисс, на который приходится идти из-за бюрократизма властей. Все равно - это гнусная страна.
"It's true that I travel on an American passport," she said, "but that's merely the sort of compromise one has to strike in dealing with a bureaucracy. It is, however, a horrid place.
И тогда не осталось ни одного подходящего для нее дня лунного месяца, и тогда мы убрали Леонарда в обувную коробку и не вынимали, и тогда все, чем мы с ней занимались, были разговоры, разговоры… этакий супружеский бюрократизм.
Then there was never a good time of month for her, then we put Leonard in a shoe box and didn’t take him out again, then all we did was talk and talk, like a two-person emotional bureaucracy.
За бутербродами и кока-колой она с изумлением узнала, что этот парень, сын дежурной московского метро, имеет высочайший индекс интеллекта, оставшийся невостребованным из-за бюрократизма и устаревшей школьной системы.
Over cheeseburgers and Cokes, she was amazed to learn that this son of a Moscow subway conductor possessed an IQ that was off the charts but, because of the bureaucracy, remained mired in the antiquated high school system.
— Ущерб — подходящее выражение, — откликается Старик. — Сию минуту прибудет штабной казначей, чтобы взглянуть на растоптанные во время полевых маневров грядки салата, и тут же на месте рассчитается с хозяином за наши невинное озорство наличными из своего кармана — без излишнего бюрократизма!
“Field damage: I like it,” says the Old Man. “The paymaster will be around right away to have a look at the trampled lettuce, then he’ll take care of our mere trifle out of his hip pocket—avoids bureaucracy!”
«Рифмы жизни и смерти» поэта Цфании Бейт-Халахми, насколько помнилось писателю, не были ни едкой сатирой, ни жалящей насмешкой, напротив, обычно в его колонке трудности того времени описывались с веселым, даже чуть горделивым добродушием. Абсорбция новых репатриантов, жизнь во временных палаточных лагерях, где из-за острой нехватки жилья размещались новоприбывшие, законы и указы, связанные с введенной в стране карточной системой, покорение пустыни, осушение заболоченных земель в районе озера Хула, стычки с террористами, которые беспрерывно пытались пробраться через наши границы, факты коррупции и бюрократизма в чиновничьем аппарате, омрачающие радость созидания в молодом государстве.
The poems in Rhyming Life and Death, as the Author recalls, were not satirical or mordant, but generally addressed the problems of the day with good-natured if somewhat condescending amusement: absorption of immigrants, transit camps, austerity measures, the conquest of the desert, the draining of the Huleh swamp, the housing shortage, border incidents and raids by infiltrators, the corruption and bureaucracy that overshadowed the public life of the young State. He represented the younger generation, the muscular, suntanned native-born sabras, as outwardly tough but dedicated, morally responsible and wonderfully sensitive on the inside.
noun
Осложняет ли бюрократизм их использование и возмещение?
Is red tape complicating their use and reimbursement?
Как показывают результаты проведенных исследований, бюрократизм приводит к негативным результатам в торговле.
Studies have shown that red tape leads to adverse trade results.
Применение мер по борьбе с бюрократизмом в отношении Закона о равенстве может лишь расширить возможности для дискриминационной практики.
The application of the "Red Tape Challenge" to the Equality Act could increase the scope for discriminatory practices.
172. Скрытые издержки бюрократизма составляют ни много ни мало 15 процентов от стоимости экспортируемых товаров.
172. The hidden costs of red tape amount to as much as 15 per cent of the value of goods being exported.
Одним из препятствий на пути развития предпринимательства является, вне всяких сомнений, излишний бюрократизм, который также создает возможности для коррупции.
Unnecessary red tape is undoubtedly a constraint on the development of entrepreneurship and provides opportunities for corrupt practices.
При обсуждении связей между торговлей и нищетой было отмечено, что к числу возможных решений проблем относится борьба с бюрократизмом и коррупцией.
In discussing trade and poverty linkages, it was suggested that solutions might include cutting red tape and eliminating corruption.
h) облегчение ведения предпринимательской деятельности посредством устранения бюрократизма в процедурах оказания государственной поддержки при создании предприятий малого бизнеса;
(h) Making it easier to do business by removing red tape in the provision of State support for the establishment of small businesses;
Кроме того, Комитет с беспокойством отмечает, что работе Комиссии попрежнему мешают, в частности, бюрократизм и необходимость дополнительной законодательной реформы.
Additionally, the Committee notes with concern that the work of the Commission continues to be hampered by, inter alia, red tape and the need for additional legislative reform.
Слишком много бюрократизма.
It's too much red tape.
Сплошные канцелярщина и бюрократизм.
All kinds of red tape.
Здесь слишком много бюрократизма
There's too much red tape here.
Обычный бюрократизм, не стоит волноваться.
Typical navy red tape; nothing to worry about.
Знаю, бюрократизм... Он сведет тебя с ума.
I know, red tape, it'll make you nuts.
Я знаю банкира, работает без излишнего бюрократизма.
I'm having the banker cut through some red tape.
Бюрократизм будет заменен на прямой контакт с руководством.
Red tape will be replaced with vertical communication.
Политический бюрократизм и коррупция были просто позорными.
And the political red tape and corruption was just a scandal.
Налоги, забастовки, бюрократизм.
Taxes, strikes, red tape ...
– Меня наверняка бы заставили потерять кучу времени с их бюрократизмом, тогда как перед вами распахивают все двери.
They would be sure to waste a great deal of my time with their red tape, whereas for you they would open every door.
- Отсутствие гибкости вследствие бюрократизма.
- bureaucratic inflexibility.
Расхожим мнением стал бюрократизм сотрудников отдела виз и регистрации МВД республики.
The bureaucratic attitudes of the visa and registration department of the Ministry of Internal Affairs are common knowledge.
Этим структурам зачастую не хватает гибкости, они отличаются излишним бюрократизмом, господствующим положением мужчин и, будучи таковыми, "отпугивают" женщин.
These structures are often rigid, quite bureaucratic, dominating by men, and as such, "intimidating" for women.
Было бы упущением, если бы безразличие или бюрократизм стали препятствием для полного выполнения обязательств и обязанностей, вытекающих из Устава.
We would be remiss if indifference or bureaucratization were to numb us from fully assuming the responsibilities and obligations imposed by the Charter.
Все эти недостатки и проявления бюрократизма препятствуют созданию эффективного механизма, с помощью которого можно было бы удовлетворить гуманитарные потребности иракского народа.
All these obstacles and bureaucratic practices are preventing the establishment of an effective mechanism for meeting the humanitarian needs of the Iraqi people.
Запрещены любые проявления бюрократизма и враждебные действия, причиняющие ущерб достоинству человека, здоровью, жизни, совести и имуществу.
All acts of bureaucratism and harassment detrimental to the people's honor, physical well-being, lives, consciences and property are prohibited.
К сожалению, такие процессы развиваются и практически реализуются очень медленно из-за бюрократизма, отнюдь не отвечающего интересам женщин,
Unfortunately, the development and use of such instruments and machinery are very slow owing to a bureaucratic culture which does not look kindly on the interests of women.
Было отмечено, что на работе нового фонда могут негативно сказаться бюрократизм, длительность проектных циклов и неэффективность и их влияние следует ослабить.
It was noted that a new fund could suffer from bureaucratic procedures, long project cycles and ineffectiveness, which should be mitigated.
b) обеспечить руководство в управлении сектором образования, прежде всего за счет создания министерства образования при хорошем финансировании, децентрализации и отсутствии бюрократизма;
(b) Ensure leadership in the governance of the education sector, notably by establishing a ministry of education that is well-funded, decentralized and not bureaucratic;
Одно из наиболее ярких свидетельств наличия указанного разрыва обнаруживается в деятельности государственных административных структур, где царит бюрократизм и не применяется гибкий подход.
One of the clearest manifestations of the implementation gap was to be found in government administrative structures, in which bureaucratic inertia and inflexibility prevailed.
Если у вас будут проблемы с бюрократизмом, приходите ко мне.
If you have trouble with the bureaucrats here, you come to me.
Это качество, которое они все хотят передать потому что, у них есть образ, против которого они всегда борются образ авторитарности, бюрократизма вы теряете себя в них, они подавляют.
That is a quality they all want to convey because of course they have the image they are always fighting that they are authoritarian they're bureaucratic, you lose yourself in them, they're oppressive.
Централизм для Энгельса нисколько не исключает такого широкого местного самоуправления, которое, при добровольном отстаивании «коммунами» и областями единства государства, устраняет всякий бюрократизм и всякое «командование» сверху безусловно.
His idea of centralism did not in the least preclude such broad local self-government as would combine the voluntary defence of the unity of the state by the "communes" and districts, and the complete elimination of all bureaucratic practices and all "ordering" from above.
Франция страна скуки и угрюмого бюрократизма.
France was a sinister country, utterly sinister and bureaucratic.
Стал бороться с коррупцией, бюрократизмом, выступать против неравенства.
He began a war on corruption, bureaucratism, and inequality.
Скорее всего, этот скучающий раздраженный офицер, буквально излучавший атмосферу бюрократизма, так никогда и не узнает, насколько близок был к смерти.
It was likely the Felk officer with the bored, irritable, bureaucratic air would never know how near death had been in that room.
попадает в жернова судебно-полицейской машины, которая поначалу представляется вполне «реалистической», хотя бюрократизм правосудия порождает параноидально абсурдные события.
The same thing happens in The Trial, in which Mr. finds himself trapped in the nightmarish labyrinth of a political and judicial system that initially seems “realist” to us, a somewhat paranoid interpretation of the inefficiency and absurdities that lead to the excessive bureaucratization of justice.
Что, придя к власти, они решили немедленно покончить с бесхозяйственностью, бюрократизмом, взяточничеством, воровством, кумовством, местничеством, землячеством, ячеством, пустословием, славословием, суесловием, парадностью, пьянством, пустозвонством, ротозейством, головотяпством, стали усиливать производственную дисциплину и бороться за перевыполнение планов.
When they took power, they decided immediately to do away with bad management, bureaucratism, bribe-taking, theft, favoritism, regionalism, cronyism, individualism, idle talk, glorificationism, verbosity, ostentation, drunkenness, phrase-mongering, hare-brainism, and bungling. They would step up discipline in production and fight for an overfulfillment of plans.
noun
Тем не менее многие из этих программ сталкиваются с проблемами недостаточного контроля или чрезмерного бюрократизма, препятствующими их использованию пожилыми людьми.
Yet, many of these programmes have faced oversight challenges or have involved considerable red tape, discouraging uptake by older persons.
Бюрократизм как всегда.
Red tape it is.
Всю жизнь я старался держаться подальше от, так сказать, шестеренок бюрократизма.
I've had a life-long aversion to getting embroiled in the cogwheels of officialdom.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test