Translation for "быть утешенным" to english
Быть утешенным
Translation examples
Миллиарды людей находят и утешение, и облегчение, и покой.
Billions of people find comfort and solace and peace.
Так что нам на Конференции по разоружению от такого утешения весьма прохладно.
So that gives us very cold comfort in a conference on disarmament.
Осуществление такого проекта послужило бы утешением для стран, пострадавших от мин.
The realization of such a project would be a comfort to the mine-affected countries.
Единственным утешением для нас является то, что его имя будет теперь всегда ассоциироваться с этой эпохальной Конвенцией.
The only comfort we have is that his name will be forever associated with this landmark Convention.
Их единственным утешением была очень ценная гуманитарная помощь отдельных лиц, организаций и стран.
Their sole comfort were the very precious humanitarian gestures of individuals, organizations and countries.
Когда мы думаем об исламе, мы подразумеваем веру, приносящую утешение миллиардам людей во всем мире.
When we think of Islam, we think of a faith that brings comfort to a billion people around the world.
Его визит в нашу страну, Мальдивские Острова, является большой поддержкой и утешением для нас в этот тяжелый период.
His visit to our country, the Maldives, gave our people much comfort at this time of grief and distress.
Серьезность угрозы, создаваемой ВИЧ/СПИД, наконец стала широко признаваться, но это служит малым утешением.
The gravity of the threat HIV/AIDS poses is at last being widely recognized, but this provides small comfort.
Комитет рекомендует государству-участнику попытаться найти долговременное решение вопроса о <<женщинах для утешения в военное время>>.
The Committee recommends that the State party endeavour to find a lasting solution for the matter of "wartime comfort women".
Надеемся, что это скромное достижение позволит их душам покоиться с миром и принесет утешение их семьям и близким.
We hope that that humble achievement will help their souls to rest in peace and help to bring comfort to their families and loved ones.
Это должно быть утешение?
Is this supposed to be comforting?
– Для меня это не утешение, – буркнул Гимли.
‘That is no comfort,’ said Gimli.
Единственным утешением было пробуждение Бомбура.
The only scrap of comfort there was came unexpectedly from Bombur.
Тот вышел с бодростью, чрезвычайно утешенный и почти успокоенный.
The general left him much comforted and far less agitated than when he had arrived.
Почти пять лет отец был для него источником утешения и вдохновения.
For nearly five years the thought of his father had been a source of comfort, of inspiration.
— И это станет для меня подлинным утешением, не сомневаюсь, — сообщил Рон. Гарри засмеялся.
“Which would be a real comfort to me, I’m sure,” said Ron. Harry laughed.
Он обвел взглядом хижину, как будто искал хотя бы лучик надежды или утешения.
His eyes were darting all over the cabin as though looking for some shred of hope or comfort.
Мысль, что Джейн не придется долго ждать их приезда, была для Элизабет в пути единственным утешением.
It was a comfort to Elizabeth to consider that Jane could not have been wearied by long expectations.
Ободряя себя этими утешениями, князь приехал наконец в Измайловский полк ни жив ни мертв.
Vainly trying to comfort himself with these reflections, the prince reached the Ismailofsky barracks more dead than alive.
– Не много мне утешения в твоих речах, – сказал Фарамир, – однако же ты напрасно поддаешься страху.
‘For me there is no comfort in our speech together,’ said Faramir; ‘but you surely draw from it more dread than need be.
Существо нуждалось в утешении, но Гарри испытывал непреодолимое отвращение. — Ты не можешь ему помочь. Он резко обернулся.
He ought to comfort it, but it repulsed him. “You cannot help.” He spun around.
Для меня это утешение, большое утешение.
That is a great comfort to my mind, a very great comfort.
В этом будет его утешение.
There will be a comfort in that.
Конечно, в этом не было утешения.
No comfort there of course.
Это будет утешением. Будет.
That will be a comfort. It will.
Да, есть утешение – убить того, кто тебя обидел, но это утешение холодное.
There is some comfort in killing that which has hurt you, but it is cold comfort.
 — Утешение в том, что смерти нет.
The comfort is that there is no death.
но это не утешение;
but that's no comfort.
В этом было некоторое утешение.
There was a certain comfort in it.
Утешение было слабым.
It was scant comfort.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test