Translation for "быть убеждения" to english
Быть убеждения
Translation examples
be persuasion
Такой набор производится посредством убеждения или насильственными средствами.
Recruitment is by persuasion or force.
Это может осуществляться путем убеждения или запугивания.
This may be done by persuasion or by intimidation.
Невозможно до бесконечности полагаться на методы убеждения.
It is impossible to rely indefinitely on methods of persuasion.
Пришло время подумать о сочетании убеждения и принуждения.
It is time to consider the combination of persuasion and coercion.
Мы не можем полностью полагаться на меры убеждения и сдерживания.
We cannot count solely on persuasion and containment.
Прогресс в этой области требует убежденности, упорства и настойчивости.
Progress in this field requires persuasion, perseverance and pressure.
Они объединяются по партийной принадлежности и по политическим убеждениям.
They have organized themselves across party lines and political persuasions.
– Сколь сильным должно быть убеждение, сир?
How strong a persuasion, Sire?
Французское правительство могло и имело смелость прибегнуть к силе и потому не считало нужным прибегать к уговорам и убеждению.
The French government could and durst use force, and therefore disdained to use management and persuasion.
Когда животное хочет получить что-либо от человека или другого животного, оно не знает других средств убеждения, как снискать милость тех, от кого ожидает подачки.
When an animal wants to obtain something either of a man or of another animal, it has no other means of persuasion but to gain the favour of those whose service it requires.
Но опыт этот не был продолжен, потому что, хотя уступчивость и убеждение всегда представляют собою самое легкое и самое надежное средство управления, между тем как принуждение и насилие являются самым худшим и наиболее опасным средством, все же таково, по-видимому, естественное самомнение человека, что он почти всегда пренебрегает хорошими средствами, за исключением тех случаев, когда не может или не смеет пользоваться дурными.
That experiment was not pursued. For though management and persuasion are always the easiest and the safest instruments of governments, as force and violence are the worst and the most dangerous, yet such, it seems, is the natural insolence of man that he almost always disdains to use the good instrument, except when he cannot or dare not use the bad one.
– Они называют это убеждением.
They call it persuasion.
Но и его убеждения на них не действовали.
But no persuasion would sway them.
– Так вы по убеждениям фашист?
“So, you are a fascist by persuasion?”
– К убеждению какого рода?
What manner of persuasion?
Есть и другие способы убеждения.
There are other means of persuasion.
— Ты имеешь в виду силу убеждения?
Persuasion, you mean?
Он обладал даром убеждения.
He had a persuasive personality.
Романтические ухаживания, напор и убеждение.
Romance and teasing, perseverance and persuasion.
Однако он предпочел силе убеждение.
But he preferred persuasiveness to force.
– Значит, тебе известны ее убеждения?
«You know her persuasion, then?»
3. В заключение мы выражаем свою убежденность в следующем:
3. In conclusion, we are convinced that:
У Консультативного комитета нет убежденности в том, что такое соотношение оправдано.
The Advisory Committee is not convinced that this ratio is justified.
По убеждению Председателя, такую критическую массу можно набрать постепенно.
The Chair is convinced that such a critical mass can be reached, incrementally.
Сегодня мы являемся партнерами, убежденными в том, что у нас общая судьба.
Today we are partners, convinced that we share one reality and one destiny.
Он выражает убежденность в том, что проведение семинаров в регионах имеет важнейшее значение.
He was convinced that holding the seminars in the regions was of the utmost importance.
Она выразила убеждение в том, что заключенное в Уагадугу соглашение способствует укреплению законности.
It was convinced that the Ouagadougou Agreement contributed to the consolidation of the rule of law.
Однако нашим твердым убеждением является то, что такое право не должно быть безграничным.
However, we are firmly convinced that such a right should not be unrestricted.
исходя из убеждения в том, что полностью безопасная технология для локализации радиоактивных веществ не существует;
Convinced that there is no completely safe technology for the containment of radioactive substances;
убежденная, что в мире, который становится все более взаимозависимым и сложным, и с учетом глобализации производства:
Convinced that in a world of growing interdependence and complexity and the internationalization of production:
Это ясно. А ваше убеждение, что не перестанет?
That's clear. Or are you convinced that he won't?”
Наконец, когда уж она дошла до совершенного убеждения в смерти несчастного, — он вошел в ее комнату.
At last, when she had become completely convinced that the unfortunate man was dead—he walked into her room.
Его резкий голос, его убежденный тон и строгое лицо произвели на всех чрезвычайный эффект.
His sharp voice, his convinced tone and stern face produced an extraordinary effect on everyone.
И у меня сложилось убеждение, что из-за войны и всего остального (смерти жены) я попросту перегорел — как лампочка.
I was convinced that from the war and everything else (the death of my wife) I had simply burned myself out.
она в нетерпении ждала ответа, как бы вполне убежденная, что ответ будет непременно так глуп, что нельзя будет не засмеяться.
She awaited the answer as though convinced that it would be so foolish that she must inevitably fail to restrain her laughter over it.
Что касается собственно галлюцинаций, на них эти различия не сказывались, и я пришел к убеждению, что и в самих-то емкостях особой нужды нет.
It didn’t seem to make much difference as far as hallucinations were concerned, and I became convinced that the tank was unnecessary.
Однако к тому времени у меня сложилось убеждение, что с его экспериментом не все ладно, и что он сам это обнаружит — у него оно получится намного лучше, чем у нас.
But I was convinced by that time that something must be wrong with his experiment, and that he would find it—he’s much better at finding it than we would he.
Вы не можете сделать счастливой меня, и, по моему глубокому убеждению, из всех женщин на свете я меньше всех могла бы составить счастье такого человека, как вы.
You could not make me happy, and I am convinced that I am the last woman in the world who could make you so.
Сам Дамблдор оставил Гермионе знак, чтобы она его расшифровала, и он же, по глубокому убеждению Гарри, оставил ему Воскрешающий камень, спрятанный в золотом снитче.
Dumbledore had left the sign of the Hallows for Hermione to decipher, and he had also, Harry remained convinced of it, left the Resurrection Stone hidden in the golden Snitch.
Я, видишь ли, думаю, что все равно на свете ничего хорошего нет, – продолжала она убежденно. – И все так думают – даже самые умные, самые передовые люди. А я не только думаю, я знаю.
"You see I think everything's terrible anyhow," she went on in a convinced way. "Everybody thinks so--the most advanced people. And I know.
— Убежденным — в чем?
Convinced of what?
Так что насчёт убеждения?
And about that convincing?
Потребовалось много убеждений.
Took a lot of convincing.
— Тогда забудь об убежденности.
Forget about being convinced then.
– Он не выглядел убежденным.
He didn’t look convinced.
- Но в его словах не было убежденности.
But he didn’t sound convinced.
— Вот так я и стал убежденным антиклерикалом.
Became therefore a convinced anticlerical.
Аннабет не выглядела убежденной.
Annabeth didn’t look convinced.
Рэмпион не поддался убеждениям.
Rampion had refused to be convinced.
Но тень не выглядела убежденной.
Her shadow didn't look convinced.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test