Translation examples
And it does not fit entirely.
Он не подходит полностью.
There is no one-strategy-fits-all.
а) универсального подхода не существует.
A production model is assumed fitted
Предполагается, что производственная модель подходит
There is no one-size-fits all approach.
Единого подхода не существует.
No "one size fits all" approach
Отсутствие <<универсального>> подхода
There could be no "one size fits all" approach.
Здесь не может быть <<универсального>> подхода.
There is no one-size-fits-all solution.
Одинакового решения, которое подходило бы для всех, не существует.
The current framework risks replacing the former "one-size fits all" approach to a "four or five-sizes fits all" approach.
В рамках нынешнего механизма существует риск замены прежнего одинакового для всех подхода подходом, предусматривающим использование всего четырех или пяти вариантов для всех.
F. No "one size fits all" approach
F. Отсутствие <<универсального>> подхода
C. No one-size-fits-all approach
C. Универсального подхода не существует
We're getting replacements in from the Channel, tonight you'll be fit in with a new squad.
К нам подходит пополнение с Ла-Манша, и к вечеру у тебя будет новое отделение.
“Doesn’t fit the answer.”
– К ответу не подходит.
"They fit the description," Paul said.
– Они подходят под описание, – объяснил Пауль.
It was not so much that his hands were trembling as that he kept making mistakes: he could even see, for instance, that the key was the wrong one, that it would not fit, and he still kept putting it in.
Не то чтобы руки его так дрожали, но он всё ошибался: и видит, например, что ключ не тот, не подходит, а всё сует.
They wore the Guild gray, unadorned, and it seemed to fit the calm they maintained despite the high emotions around them.
Гильдиеры были, разумеется, в своих серых, без украшений, мундирах – серый цвет очень подходил к их спокойствию, такому странному среди кипящих вокруг эмоций. Высокий прикрывал рукой лицо.
“No,” she said sadly, “I’ve been trying, Harry, but I haven’t found anything… there are a couple of reasonably well-known wizards with those initials—Rosalind Antigone Bungs… Rupert “Axebanger” Brookstanton… but they don’t seem to fit at all.
— Нет, — удрученно ответила она. — Я старалась, Гарри, но так ничего и не нашла… Есть парочка довольно известных волшебников с подходящими инициалами — Розалинда Антигона Бочкис и Руперт «Ампутатор» Брукстэнтон, но они нам не подходят.
It therefore lay with the plaintiff to make enquiries as to the machine's functioning and fittings.
По этой причине ему следовало осведомиться о функционировании и оснащенности станка.
She is obliged to follow him wherever he deems fit to reside.
Она обязана следовать за ним туда, где он считает возможным проживать.
Furthermore, she was bound to live with him and to follow him wherever he deemed fit to establish the matrimonial home.
Кроме того, она была обязана жить с ним и следовать за ним в любое место, где он пожелает поселиться вместе с ней.
She also noted that the words "through a violation" in the English version should perhaps be replaced by "in violation"; that way, everyone could interpret it as they saw fit.
Возможно, следовало бы в английском тексте заменить слова "through viоlation" словами "in viоlation", что позволило бы каждому толковать этот текст по своему усмотрению.
But we should be cautious not to produce a treaty that is custom-made for them with a perfect fit as they may not be ready or willing to wear it anyway at the time it is done and ready.
Но нам следовало бы проявить осмотрительность и избежать разработки договора, который был бы идеально скроен под них, но который они, возможно, все равно не были бы готовы или склонны ввести в обиход тогда, когда он уже будет скроен и сверстан.
It would be fitting for these States to shoulder their legal and moral obligations concerning the mines and remnants of war which they have left on Libyan territory for over half a century;
Этим государствам следовало бы взять на себя юридическую и моральную ответственность за обезвреживание мин и ликвидацию материальных остатков войн на ливийской территории, накопившихся за более чем 100 лет;
166. The Internal Justice Council considers that, because of the concern of the judges, the review group could examine this matter and make any recommendations it sees fit to the General Assembly.
166. СВП полагает, что в силу озабоченности судей группе по обзору следовало бы изучить этот вопрос и сделать Генеральной Ассамблее рекомендации, которые она сочтет уместными.
She is also obliged to follow him, `wherever he deems fit to reside' and cannot, without his written consent, `give away, dispose of, encumber or acquire' the property in which they are living.
Она также обязана следовать за ним "в любое место, которое он считает подходящим для проживания", и не может без его письменного согласия "уступать, распоряжаться, закладывать или приобретать" недвижимость, где они проживают".
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test