Translation for "быть служением" to english
Быть служением
  • to be a ministry
  • service to be
Translation examples
to be a ministry
<<Якорь спасения: международное служение>>
Anchor of Salvation International Ministries
Ее служение продиктовано любовью к Господу.
Its ministry is motivated by the love of God.
d) осуществлять служение в образовательной, социальной и духовной сфере.
(d) Engaging in education, social and spiritual ministries.
Мы также проводим семинары для религиозных лидеров по теме <<Религия и служение человечеству>> в сотрудничестве и координации с рядом правительственных министерств, имеющих соответствующий опыт.
We also conducted workshops for religious leaders on the theme "Religion and the service of humankind" in cooperation and coordination with several Government ministries whose expertise was relevant.
Число женщин-пасторов в Норвежской государственной церкви постоянно увеличивается, и ожидается, что в предстоящие годы их число будет по-прежнему неуклонно расти по мере увеличения числа женщин, готовящихся к пастырскому служению в учебных заведениях.
The number of women pastors in the Norwegian State Church is steadily increasing and it is presumed that this number will steadily continue to increase in the years to come, as more and more women are being educated for the ministry.
:: внесение предложений по вопросам, имеющим отношение к пасторскому служению в тюрьмах, для международных учреждений (Организация Объединенных Наций, Совет Европы, Африканский союз и т. д.) совместно с действующими делегациями католической церкви;
:: Making representations on issues pertaining to the pastoral ministry in prisons to international institutions (United Nations, Council of Europe, African Union, etc.) in collaboration with the existing delegations of the Catholic Church.
Нет служения жертвенней, чем мое.
There is no ministry more sacrificial than mine.
Из таких-то вот малых желудей и способно вырасти древо священнического служения.
From such small acorns, ministries may grow.
Скорее тебе следует продолжать служение, как и раньше.
Rather you should conduct your ministry as you have planned.
– Первые семь лет своего служения добирался до этого поста.
“He’d spent the first seven years of his ministry climbing to that position.
Быть может, он недостаточно нам доверяет — даже тем из нас, кто стремится помогать ему в его служении.
Perhaps he doesn't confide enough with those of us who are there to help in his ministry."
Но так как служенье его должно быть духовно, подобно служенью апостолов, которые глаголали не свои слова, но Сам Дух Святый двигал их устами, то не говорят: мир тебе, но: духови твоему.
But as his ministry should be spiritual, like the ministry of the Apostles who did not speak their own words but whose lips were moved by the Holy Spirit, they do not say to the priest: Peace be unto all (DLJC p.
– Ничто из того, что было зафиксировано судейской стороной, не указывало, что служение мистера Сейджа каким-то образом запятнано.
“Nothing that was recorded by the adjudicating party indicated Mr. Sage’s ministry to be wanting in any way.”
Вице-през поблагодарил преподобного за его неустанное служение Господу Богу и самой свободной во всем мире стране.
He thanked the preacher for his tireless ministries on behalf of God Almighty and Freedom Land.
– Для того, кто провел годы в служении Господу, он не обладал достаточным пониманием конкретных проблем, с которыми сталкивались его прихожане или кто-либо еще.
“For someone who’d spent years in the ministry, he had no essential grasp of the concrete problems faced by his parishioners or anyone else.
Он расправил плечи, он взмок от пота и радовался: вот оно, началось его служение богу среди настоящих людей, в гуще жизни.
He broadened his shoulders, rejoiced in sweating, felt that his ministry among real men and living life was begun.
service to be
Ценности: служение другим
Values: service to others
d) Служение другим.
(d) Service to others.
Он посвятил всю свою жизнь служению человечеству.
He dedicated his life to the service of humankind.
Медаль № 4 за служение делу мира.
Medal No. 4 for service to peace.
Общество "Служение миру и справедливости в Латинской Америке"
Service, Peace and Justice in Latin America
Необходимо распространять и внедрять в жизнь философию взаимности и служения.
A philosophy of sharing and service must be encouraged and experienced.
Европейский офис Международной ассоциации тюремного служения
European office of the International Prison Service Association;
Председатель и основатель движения за ответственное государственное служение
1990-Present: Chair and founder, Movement for Responsible Public Service.
Да неужто вы хоть на миг подумали, что я, который отдал всю свою жизнь служению Дому Атрейдес, теперь дал бы ему меньше?!
Did you think that I who've given my life to service of the Atreides would give them less now?"
Убей ее и возьми ее деньги, с тем чтобы с их помощию посвятить потом себя на служение всему человечеству и общему делу: как ты думаешь, не загладится ли одно, крошечное преступленьице тысячами добрых дел?
Kill her and take her money, so that afterwards with its help you can devote yourself to the service of all mankind and the common cause: what do you think, wouldn't thousands of good deeds make up for one tiny little crime?
Что же касается собственно господина Бурдовского, то можно даже сказать, что он, благодаря некоторым убеждениям своим, до того был настроен Чебаровым и окружающею его компанией, что начал дело почти совсем и не из интересу, а почти как служение истине, прогрессу и человечеству. Теперь, после сообщенных фактов, всем, стало быть, и ясно, что господин Бурдовский человек чистый, несмотря на все видимости, и князь теперь скорее и охотнее давешнего может предложить ему и свое дружеское содействие, и ту деятельную помощь, о которой он упоминал давеча, говоря о школах и о Павлищеве.
Burdovsky, allowing for his principles, we may acknowledge that he engaged in the business with very little personal aim in view. At the instigation of Tchebaroff and his other friends, he decided to make the attempt in the service of truth, progress, and humanity. In short, the conclusion may be drawn that, in spite of all appearances, Mr. Burdovsky is a man of irreproachable character, and thus the prince can all the more readily offer him his friendship, and the assistance of which he spoke just now...
– Это закон служения.
The law of service.
— И в чем заключается твое служение нам?
“And that service is?”
Служение обществу, если пожелаете.
In public service, if you will.
– Служение им жестоко.
“I have found their service most cruel.”
Что вы получите от служения?
What do you get out of service?
Родина требует от тебя служения.
The Fatherland requires your services.
Служение Дионису у нас в крови;
the service of Dionysos runs in our blood.
Это риторика: служение обществу.
That’s the rhetoric: public service.
Служение злу есть само по себе зло.
Service to evil is still evil.
– Твое служение окончено, Алишер.
Your service is completed, Alisher.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test