Translation for "быть раздавленным" to english
Быть раздавленным
Translation examples
Некоторые свидетели сообщают, что люди погибли, раздавленные толпой.
Several witnesses reported people being crushed to death by the crowd.
Водитель в конечном итоге погибает из-за того, что оказывается раздавленным между машиной и ограждением.
The driver is subsequently killed due to being crushed between the car and the barrier.
Как же они могут игнорировать фотографию американского активиста-миротворца Рэчел Кори, раздавленного насмерть израильским бульдозером?
How can they ignore the photograph of Rachel Corey, the American peace activist crushed to death by an Israeli bulldozer?
3.11.3.2.2 Не видимые для оператора зоны защищают с помощью устройства безопасности (например, реверсивного механизма), если при движении подъемника какие-либо предметы могут оказаться зажатыми или раздавленными.
3.11.3.2.2. A safety device (e.g. reversing mechanism) shall protect areas not visible to the operator, where the movement of the lift might trap or crush objects.
<<существует группа стран, считающих себя выше нас, на Юге, выше нас, в <<третьем мире>>, выше нас, слаборазвитых, -- или, как однажды сказал великий писатель Эдуардо Галеано, нас -- стран, как бы раздавленных колесами истории>>.
"here is a group of countries that believe themselves superior to us in the South, to us in the Third World, to us the underdeveloped -- or, as the great writer Eduardo Galeano has said, we the countries crushed as if by the train of history".
Я слишком мал, чтобы быть раздавленным твоими SNACKAHIDIS...
i'm too small to be crushed by your snackahidis."
Даже если они будут оставаться в твёрдой консистенции Всё чего они добьются - возможности быть раздавленными!
Even if these little guys keep their consistency, all they'll win is the right to be crushed!
Если мы не придумаем, как выбраться отсюда, нам всем грозит быть раздавленными в сингулярности.
Unless we find a way of getting out of here, we're all going to be crushed to a singularity.
'Уже на третий день я понял, что должен считать дни,' 'чтобы не быть раздавленным ими.'
'By the third day I realized that I had to count the days' 'so as not to be crushed by them.'
К чему они, лучше ли я буду сознавать тогда, раздавленный муками, идиотством, в старческом бессилии после двадцатилетней каторги, чем теперь сознаю, и к чему мне тогда и жить?
Why, am I going to have a better understanding then, when I'm crushed by suffering and idiocy, in senile powerlessness after twenty years of hard labor, than I have now?
С визгом и воем она раскрыла от боли рот, и я увидел, что разгрызенная гадина еще шевелилась у нее поперек рта, выпуская из своего полураздавленного туловища на ее язык множество белого сока, похожего на сок раздавленного черного таракана… Тут я проснулся, и вошел князь».
She opened her mouth wide with the pain, and I saw the beast lying across her tongue, and out of its body, which was almost bitten in two, came a hideous white-looking substance, oozing out into Norma's mouth; it was of the consistency of a crushed black-beetle. just then I awoke and the prince entered the room."
Вот ворона с раздавленным крылом.
A crow with a crushed wing.
Но птица оказывается раздавленной.
But the bird gets crushed.
Лола выглядела раздавленной.
She looked crushed.
Раздавленные, съеденные, потерявшиеся.
Crushed, eaten, lost.
И раздавленные цветы под ногами...
Flowers crushed under foot.
Она чувствовала себя жалкой и раздавленной.
She was feeling crushed and pitiful.
Я тут же почувствовал себя раздавленным.
I felt instantly that I was being crushed.
Под ногой раздался хруст раздавленного стекла.
His foot crushed a glass;
Спрятав в сердце, раздавленном жестокостью.
Buried in a heart that had been crushed by cruelty.
Помните, вы легко можете быть раздавленны, если не будете сотрудничать.
Remember, you can be crushed as simply as that if you do not cooperate.
Я хотел бы пойти на это, даже не смотря на риск быть раздавленным как букашка.
I'm willing to go for it, at the risk of being crushed.
- Сломана рука, треснуло ребро, и буквально в сантиметре от того, чтобы быть раздавленной балкой.
Broken arm, bruised ribs, about an inch away from being crushed by a girder.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test