Translation for "be crushed" to russian
Translation examples
Several witnesses reported people being crushed to death by the crowd.
Некоторые свидетели сообщают, что люди погибли, раздавленные толпой.
The driver is subsequently killed due to being crushed between the car and the barrier.
Водитель в конечном итоге погибает из-за того, что оказывается раздавленным между машиной и ограждением.
How can they ignore the photograph of Rachel Corey, the American peace activist crushed to death by an Israeli bulldozer?
Как же они могут игнорировать фотографию американского активиста-миротворца Рэчел Кори, раздавленного насмерть израильским бульдозером?
3.11.3.2.2. A safety device (e.g. reversing mechanism) shall protect areas not visible to the operator, where the movement of the lift might trap or crush objects.
3.11.3.2.2 Не видимые для оператора зоны защищают с помощью устройства безопасности (например, реверсивного механизма), если при движении подъемника какие-либо предметы могут оказаться зажатыми или раздавленными.
"here is a group of countries that believe themselves superior to us in the South, to us in the Third World, to us the underdeveloped -- or, as the great writer Eduardo Galeano has said, we the countries crushed as if by the train of history".
<<существует группа стран, считающих себя выше нас, на Юге, выше нас, в <<третьем мире>>, выше нас, слаборазвитых, -- или, как однажды сказал великий писатель Эдуардо Галеано, нас -- стран, как бы раздавленных колесами истории>>.
i'm too small to be crushed by your snackahidis."
Я слишком мал, чтобы быть раздавленным твоими SNACKAHIDIS...
Remember, you can be crushed as simply as that if you do not cooperate.
Помните, вы легко можете быть раздавленны, если не будете сотрудничать.
I'm willing to go for it, at the risk of being crushed.
Я хотел бы пойти на это, даже не смотря на риск быть раздавленным как букашка.
Broken arm, bruised ribs, about an inch away from being crushed by a girder.
- Сломана рука, треснуло ребро, и буквально в сантиметре от того, чтобы быть раздавленной балкой.
Even if these little guys keep their consistency, all they'll win is the right to be crushed!
Даже если они будут оставаться в твёрдой консистенции Всё чего они добьются - возможности быть раздавленными!
Unless we find a way of getting out of here, we're all going to be crushed to a singularity.
Если мы не придумаем, как выбраться отсюда, нам всем грозит быть раздавленными в сингулярности.
'By the third day I realized that I had to count the days' 'so as not to be crushed by them.'
'Уже на третий день я понял, что должен считать дни,' 'чтобы не быть раздавленным ими.'
Why, am I going to have a better understanding then, when I'm crushed by suffering and idiocy, in senile powerlessness after twenty years of hard labor, than I have now?
К чему они, лучше ли я буду сознавать тогда, раздавленный муками, идиотством, в старческом бессилии после двадцатилетней каторги, чем теперь сознаю, и к чему мне тогда и жить?
She opened her mouth wide with the pain, and I saw the beast lying across her tongue, and out of its body, which was almost bitten in two, came a hideous white-looking substance, oozing out into Norma's mouth; it was of the consistency of a crushed black-beetle. just then I awoke and the prince entered the room."
С визгом и воем она раскрыла от боли рот, и я увидел, что разгрызенная гадина еще шевелилась у нее поперек рта, выпуская из своего полураздавленного туловища на ее язык множество белого сока, похожего на сок раздавленного черного таракана… Тут я проснулся, и вошел князь».
Countries are crushed by public debt.
Страны раздавлены государственным долгом.
Two had been crushed by tanks but not burned out.
Две были раздавлены танками, но не сожжены.
A Palestinian ambulance was crushed by a tank in July 2007 in the Gaza Strip.
В июле 2007 года в секторе Газа палестинский автомобиль скорой помощи был раздавлен танком.
When the car again crashes with the median barrier the driver is caught between them and crushed.
Когда автомобиль вновь ударяется о центральное ограждение, водитель, оказавшись уже полностью вне автомобиля, раздавлен между автомобилем и ограждением.
When the families returned to Izbat Abd Rabbo on 18 January, they found the ambulance was in the same place but had been crushed, probably by a tank.
Когда 18 января эти семьи вернулись в Избат Абд Раббо, они обнаружили санитарный автомобиль на том же месте, но он был раздавлен, вероятно, танком.
Everyone knows about, and witnessed, how in 1972 an Israeli tank rolled over a civilian car loaded with five passengers, crushing them to death.
Все знают и были свидетелями того, как в 1972 году израильский танк переехал автомобиль, в котором находились пять пассажиров, в результате чего все они были раздавлены.
Openness and freedom, however, must not come to mean free rein to establish the law of the jungle, in which we, the small and the weak, will inevitably be crushed and destroyed.
Тем не менее открытость и свобода не должны означать полную свободу для установления закона джунглей, при котором мы, малые и слабые, неизбежно будем раздавлены и разрушены.
In total, 29 ambulances were damaged or destroyed by bombs or crushed by armoured vehicles, while 48 per cent of Gaza's 122 health facilities were either directly or indirectly hit by shelling.
В общей сложности 29 автомобилей скорой помощи были повреждены или уничтожены бомбами либо раздавлены бронетанковой техникой, и 48 процентов из 122 медицинских учреждений Газы прямо или косвенно пострадали от обстрела.
Will they remember that the vast majority of third world countries, dependent on the export of a single agricultural product or a few spices, will be wiped out of world trade and crushed by the fierce competition of a few transnational corporations?
Вспомнят ли они о том, что огромное большинство стран третьего мира, живущих за счет экспорта какого-либо одного сельскохозяйственного продукта или нескольких видов специй, будет стерто с лица мировой торговли и раздавлено яростной конкуренцией кучки транснациональных корпораций?
Rachel Corrie was a 23-year-old American peace activist who was crushed to death by a Caterpillar bulldozer driven by an Israeli soldier demolishing a Palestinian house in Rafah, in the occupied Gaza Strip, just eight and a half months ago.
Двадцатитрехлетняя американка Рэчел Корри боролась за мир и была раздавлена насмерть бульдозером <<Катерпиллар>>, которым управлял израильский солдат, намеревавшийся снести палестинский дом в Рафахе, на оккупированной полосе Газа, всего восемь с половиной месяцев назад.
She's gonna be crushed!
Она будет раздавлена!
Blair would be crushed.
Блэр будет раздавлена.
He'd be crushed! ( Laughs )
Он будет просто раздавлен!
Any friend would be crushed by that.
Любой друг был бы этим раздавлен.
After everything that's happened, she'll be crushed.
После всего, что случилось, Она будет раздавлена.
When Aram finds out, he's going to be crushed.
Когда Арам узнает, он будет раздавлен.
Why, why, why was I so certain of it?” He was crushed, even somehow humiliated.
Почему, почему, почему я так наверно это решил?» Он был раздавлен, даже как-то унижен.
My whole tactic consisted in being simply crushed and prostrate before her chastity at every moment.
Вся моя тактика состояла в том, что я просто был каждую минуту раздавлен и падал ниц пред ее целомудрием.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test