Translation for "быть приятней" to english
Быть приятней
Translation examples
to be nicer
Органическое свойство слов типа "желаю вам всего хорошего" состоит в том, что произносить их гораздо легче и приятнее, чем принимать.
It is the inherent nature of those "wishing you all the best" statements that it is much easier and nicer to pronounce them than to be at the receiving end.
Я только что осмотрел семейные апартаменты в южном крыле – они куда приятнее. – Он шагнул к ней, коснулся ее руки, любуясь ее величавым видом.
I've just glanced at some of the family apartments in the south wing. They're much nicer." He stepped closer, touched her arm, admiring her stateliness.
С тех пор как Гарри и Рон спасли Гермиону от горного тролля, она стала куда спокойнее относиться к нарушениям школьной дисциплины, и с ней стало очень приятно общаться.
Hermione had become a bit more relaxed about breaking rules since Harry and Ron had saved her from the mountain troll, and she was much nicer for it.
Конечно, получить деньги было приятно — я смог купить пляжный домик, — однако, в общем и целом, думаю, что без премии мне жилось бы гораздо легче, поскольку ее лауреата ни в каком обществе непосредственно уже не воспринимают.
It’s nice that I got some money—I was able to buy a beach house—but altogether, I think it would have been much nicer not to have had the Prize—because you never, any longer, can be taken straightforwardly in any public situation.
И уж конечно, работа в космосе всегда приятней, чем планетарная. — Приятней?
And of course, vacuum work is always a little nicer than planetary work." "Nicer?
— Но «пастухи» звучит все же куда приятнее.
Shepherd sounds nicer.
приятнее он не становился.
it didn't get any nicer.
Это было бы куда приятнее.
It would have been much nicer.
На свежем воздухе оно приятней.
Nicer out in the fresh air.
То место было намного приятнее.
The other spot was so much nicer.
– Скажи что-нибудь чуть более приятное, чем это, и будет достаточно.
“A little nicer than that would be good.”
Гораздо приятнее оказался букет хризантем, а того приятней – записка, нацарапанная на листке бумаги: «Мы никогда никого не полюбим и вполовину так крепко, как тебя.
Nicer was a bunch of chrysanthemums and nicer still a scrawled note: We’ll never love no one ‘arf as much.
Очень приятный, характерный
Very pleasant, typical
Резкий, приятный, характерный
Intense, pleasant, typical
1. Легко пользоваться, приятно
1. Easy to use, pleasant
От приятного до сильного, мускусный у разновидности moschatum
Pleasant to strong, musky in the moschatum variety
Для большинства из нас эти мысленные представления отнюдь не приятны.
For most of us these visualizations are not very pleasant.
Деревня - это не всегда место, в котором приятно жить.
Villages are not always pleasant places to live in.
84. Салвадор - это весьма приятное место для посещения.
Salvador is a very pleasant place to visit.
Ей это должно быть приятно.
That must be pleasant for her.
Быть приятным чертовски изматывает.
ROGER: This whole being pleasant is fucking exhausting.
Бедняга просто хочет быть приятным.
Poor fellow's only trying to be pleasant.
Я старался быть приятным и уступчивым...
I tried to be pleasant and accommodating...
Слушай, может, попытаемся быть приятными?
All right, do you think we could just try to be pleasant?
Вам же не может быть приятно сообщать мне такое.
It cannot be pleasant for you to bring such a message to me.
Довольно приятная была обстановка.
It was pleasant enough.
Приятнее было бы напасть на них тотчас же.
It would be pleasanter to come to blows.
Исаак Ньютон не был приятным человеком.
Isaac Newton was not a pleasant man.
в приятнейшие места вход беспошлинный!
a toll-free entry into the most pleasant places!
— Кажется, она очень приятная молодая женщина, — сказал Бингли.
“She seems a very pleasant young woman.”
Это был, вне всякого сомнения, приятнейший человек.
He was beyond comparison the most pleasant man;
Ну-с! Умные речи приятно и слушать.
Well, sir! It's always pleasant to hear intelligent talk.”
Том словно очнулся от приятного сновидения.
Tom stirred like a man shaken out of a pleasant dream.
Вино из Дорвиниона навевает приятные сны и грезы.
The wine of Dorwinion brings deep and pleasant dreams.
Раскольникову вдруг захотелось сказать им всем что-нибудь необыкновенно приятное.
Raskolnikov suddenly wanted to say something extraordinarily pleasant to them all.
В школу ходить было приятно и играть тоже приятно.
School was pleasant and play was pleasant.
— Это приятно. — Насколько приятно?
“It’s quite pleasant.” “How pleasant?”
И говорить с ней было приятно, еще приятнее было слушать ее.
And talking to her was pleasant; still pleasanter was it to listen to her.
А женщина эта приятная, в самом деле приятная.
And this woman was very pleasant, very pleasant indeed.
Ощущение было не из приятных.
It was not pleasant.
Жизнь там приятная.
Life is pleasant there.
Жизнь была приятной.
Life was pleasant.
Муж был для нее только приятным спутником жизни. — Приятным?
As far as she was concerned, he was just a pleasant companion.” “Pleasant?”
И эта битва будет не из приятных.
It will not be pleasant
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test