Translation for "быть помехой" to english
Быть помехой
verb
Translation examples
от электромагнитных помех
Electromagnetic interference protection
Международный союз электросвязи трудится над предотвращением случайных помех и пытается посредничать в связи со спорами по поводу помех.
The International Telecommunication Union labours to prevent accidental interference and seeks to mediate interference disputes.
iii) создания помех для сельского хозяйства;
interference with agriculture;
Фильтры электромагнитных помех
8. Electromagnetic interference 4 China
Оно не испускает радио-волны, поэтому не должно быть помех.
This doesn't use radio waves, so it can't be interference.
У Вас два мотива прогуливаться, мне не хотелось бы быть помехой ни одному.
You can only have two motives, and I would interfere with either.
И я не позволю тому, что я не могу сделать, быть помехой тому, что я сделать могу.
And I will not let what I cannot do interfere with what I can do.
Думаю, ему хотелось вернуться к своей «жене», а я начинал обращаться в помеху на этом пути.
I think he wanted to get back with his “wife” and I was beginning to interfere.
В общем, никаких толковых сведений лейтенанту так ни от кого добиться и не удалось, и мы продолжали спокойно и без помех заниматься своим делом — разработкой механического компьютера.
The lieutenant couldn’t get any information from anybody and we went happily along, working on this mechanical computer, without any interference.
Ему тотчас же предложили присоединиться к их компании, но он отказался. По его словам, эта прогулка по комнате могла быть вызвана только двумя причинами, причем в обоих случаях его участие сделалось бы для них помехой.
He was directly invited to join their party, but he declined it, observing that he could imagine but two motives for their choosing to walk up and down the room together, with either of which motives his joining them would interfere.
Он шел впереди меня своей быстрой, напористой походкой, слегка отставив руки, словно в готовности отшвырнуть любую помеху, и вертя головой по сторонам.
He was walking ahead of me along Fifth Avenue in his alert, aggressive way, his hands out a little from his body as if to fight off interference, his head moving sharply here and there, adapting itself to his restless eyes.
Помехи, понял Лючано.
Interference, Luciano realized.
– …раскаленного астероида помехи.
flaming asteroid interference.
Голова была полна помех.
My head was full of interference.
Тут множество электрических помех.
There's a lot of electrical interference.
– Сигнала вообще нет или идут помехи?
Is there no signal at all, or is there interference?
Слишком много помех из-за грозы.
There’s a lot of interference because of the storm.
Помехи, сложности, отвлекающие маневры.
Interferences, difficulties, distracting maneuvers.
– …но не можем пробиться сквозь помехи.
… but we cant crack the interference.
verb
Подобные ограничения не должны быть помехой для выполнения обязательства.
Such limitations should not be allowed to hinder compliance with the obligation.
Сотрудничество также означает, что Совету не будет чиниться помех в работе.
Cooperation also meant refraining from hindering the Council's work.
Неэффективное руководство банковским сектором также может создавать помехи инвестициям.
Poor governance of the banking sector can also hinder investment.
Следует снять блокады, и не должны чиниться помехи поставкам гуманитарной помощи.
Blockades should be lifted and the delivery of humanitarian supplies should not be hindered.
Параллельные расследования, проводимые другими государственными ведомствами, иногда становятся помехой для следствия.
Parallel investigations by other Government institutions at times hinder investigations.
Задержка с выпуском документов стала помехой в работе и вызвала ненужную спешку.
The late issuance of documentation had hindered deliberations, and created unnecessary pressure.
Сотрудникам Организации Объединенных Наций часто создаются помехи в выполнении ими своих обязанностей.
United Nations staff are frequently hindered in carrying out their duties.
Является ли глобальная природоохранная структура помощью или помехой в области принятия мер на уровне стран?
Is the global environmental architecture helping or hindering country level responses?
Нехватка ресурсов замедлила прогресс и может создать серьезные помехи для дальнейшего продвижения вперед.
Lack of funding has slowed and could seriously hinder further progress.
Принимающая сторона не желает, чтобы ее несправедливо обвиняли в создании помех для инспекционных мероприятий, а тем более в обмане.
The host will not want to be unjustly accused of hindering the inspection activities or indeed cheating.
Я пытаюсь помочь тебе, а не быть помехой.
I'm trying to help, not hinder you.
Несколько мозгов, а мне на каждом шагу ставят помехи и препоны.
Several brains, and I am hindered and obstructed at every turn.
Если Грегори не хочет помочь нам, он не должен жить, чтобы быть нам помехой.
If Gregory will not help us, he must not live to hinder us.
На этот раз нас будет только двое без надоедливых Советников, от которых одна помеха.
    This time it would be just the two of us, without our squabbling councils to hinder us.
Она будет для него только помехой, вдвоем их в десять раз легче найти.
She'll only hinder his movements, and the two should be ten times easier to find than Kane alone.
Опасное выражение на ее лице, но она явно слишком неповоротлива, чтоб послужить мне помехой.
there is a dangerous expression on her face, but she is surely too slow to hinder me.
— У нас есть дела поважнее, а ушибы и переломы были бы для нас только досадной помехой.
We have something much more important to do, and any broken bones would probably hinder us.
Каждый день, не зная помех облаков, туманов и дождей, солнечный свет играл на поверхности аэростата.
Throughout each day, never hindered by cloud or mist or rain, sunlight played across the aerostat.
Пока я найду какой-нибудь выход… — Клянусь, что не буду тебе помехой! — вскричал Тарен. — Позволь мне пойти с тобой!
Unless I find some way..." "I swear I will not hinder you," cried Taran. "Let me go with you.
Не надейтесь на помощь Валаров — ее не будет, как не будет и помехи. По своей воле вы пришли сюда, так же можете и уйти.
No aid will the Valar lend you in this quest; but neither will they hinder you; for this ye shall know: as ye came hither freely, freely shall ye depart.
verb
Поэтому отсутствие транзитивности при пространственных сопоставлениях является гораздо более серьезной помехой, чем при временных сопоставлениях.
For this reason, lack of transitivity is much more of a handicap in the case of spatial than temporal comparisons.
В целом высокий уровень сертификационных издержек считается серьезной помехой в работе производителей/ экспортеров биологически чистой продукции в большинстве развивающихся стран.
In general, high certification costs were considered a serious handicap for organic producers/exporters in most developing countries.
Единственной помехой в этом отношении может быть отсутствие образования, технической квалификации или соответствующего опыта; в этом случае шансы на успех весьма невелики или просто отсутствуют.
The only handicap is if the person or persons are not educated, have no technical skills or relevant experience; then their chances of promotion are remote or non-existent.
Основная задача Организации Объединенных Наций заключается в обеспечении того, чтобы такие помехи не препятствовали всестороннему участию этих стран в глобальном развитии.
A major task of the United Nations is to ensure that such handicaps do not prevent those countries from being full participants in global development.
Несмотря на то, что это передвижение людей может оказывать ограниченное благотворное влияние в определенных местах, в развивающихся же странах эта утечка умов является одной из помех в достижении устойчивого развития.
While this movement may have some limited beneficial effects in certain locales, in developing countries this "brain drain" is a handicap for sustainable development.
Особенно большие проблемы в этой связи порождает плохое знание цыганскими детьми, поступающими в начальную школу, языка, что зачастую становится основной, хотя отнюдь не единственной помехой для дальнейшего образования.
The crucial issue is the language handicap of Roma children entering elementary school, which often proves a major, but not by any means the only barrier to future education.
В наименее развитых странах по-прежнему наблюдается ухудшение социально-экономической ситуации в результате структурных проблем и помех, которые сокращают их возможность для преодоления негативного воздействия внешних факторов.
The least developed countries are continuing to experience a deterioration of their socio-economic situation owing to profound structural constraints and handicaps which reduce their ability to overcome the negative impact of external factors.
И наконец, международные меры поддержки, возможно, являются необходимыми, но недостаточными для устранения помех, сказывающихся на наименее развитых странах, поскольку многие значительные (внутренние и международные) препятствия на пути развития не были учтены.
Lastly, the international support measures may be necessary but not sufficient to address the structural handicaps affecting the least developed countries, as many important (domestic and international) obstacles to development were neglected.
51. Отсутствие более четкой политики в области людских ресурсов, также объясняющееся крайне ограниченными ресурсами в Группе по вопросам политики в Управлении людских ресурсов, является, пожалуй, самой большой помехой в деле управления людскими ресурсами в Организации Объединенных Наций.
51. The lack of clearer human resources policies, also attributable to very limited resources of the Policy Support Unit/Office of Human Resources Management, is perhaps the biggest handicap affecting human resources management at the United Nations.
Мы считаем, что снижение уровня взносов, за счет которых пополняются основные ресурсы таких фондов и программ, как Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) и Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА), является опасной помехой.
We believe that the decline in contributions to core resources for funds and programmes such as the United Nations Development Programme (UNDP), the United Nations Children's Fund (UNICEF) and the United Nations Population Fund (UNFPA) is a dangerous handicap.
— Это как раз не помеха.
That's no handicap.
Но такая ли уж это помеха?
But would it be so great a handicap?
В данный момент это лишь помеха.
At the moment, it’s a handicap.
– Но теперь то, что вы – женщина, может стать помехой.
“But being a woman is going to be a handicap now.”
Даже внимание прессы стало для него помехой.
Even the media attention had become a handicap.
И тем не менее он вовсе не считал это помехой.
He did not, however, consider this to be a handicap.
В политических стычках подобное благоразумие может оказаться помехой.
In the cut and thrust of politics such reasonableness could be a handicap.
Их собственные тела были для них большой помехой. — Наши тела?
Their own bodies handicapped them.” “Their … our bodies?
— Во всяком случае, — заключил он, — молодость не помеха.
"In any case," he concluded, "being young is not necessarily a handicap.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test