Translation for "быть повышение" to english
Быть повышение
Translation examples
- Повышение урожайности и как результат - увеличение доходов и повышение уровня жизни производителей.
- Raising yields and therefore increasing growers' incomes and raising their living standards;
повышение осознания;
raising awareness;
Повышение осведомленности
Awareness-raising
А. Повышение осведомленности
A. Awareness-raising
Напротив, налоги на предметы необходимости, вызывая повышение заработной платы, неизбежно ведут к повышению цены всех мануфактурных изделий, а следовательно, и к уменьшению их продажи и потребления.
Taxes upon necessaries, by raising the wages of labour, necessarily tend to raise the price of all manufactures, and consequently to diminish the extent of their sale and consumption.
Жены обменивались сочувственными репликами в слегка повышенном тоне:
The wives were sympathizing with each other in slightly raised voices.
Постоянной целью таких компаний является елико возможное повышение своих прибылей;
The constant view of such companies is always to raise the rate of their own profit as high as they can;
Но, уменьшая конкуренцию капиталов в этой отрасли торговли, она необходимо вела к повышению нормы прибыли в этой последней.
But, by lessening the competition of capitals in that branch of trade, it necessarily raised the rate of profit in that branch.
И поскольку налог не ведет к уменьшению количества продуктов, производимых землею, он не может вести и к повышению их цены.
As it has no tendency to diminish the quantity, it can have none to raise the price of that produce.
Подобный налог должен во всех случаях вести к повышению заработной платы рабочих или к уменьшению спроса на них.
Such a tax must in all cases either raise the wages of labour, or lessen the demand for it.
Высокая прибыль в действительности больше влияет на повышение цены продукта, чем высокая заработная плата.
In reality high profits tend much more to raise the price of work than high wages.
На повышение цены товаров увеличение заработной платы оказывает такое же действие, как и простые проценты на возрастание долга.
In raising the price of commodities the rise of wages operates in the same manner as simple interest does in the accumulation of debt.
Налог на это вознаграждение поэтому не может иметь иного результата, как повышение его, и притом несколько больше, чем на сумму налога.
A tax upon this recompense, therefore, could have no other effect than to raise it somewhat higher than in proportion to the tax.
Сегодня никакого повышения оклада больше не будет.
There'll be no more raises today!"
Поэтому, лучшим способом повышения заработной платы является повышение производительности малорентабельного труда.
The best way to raise wages, therefore, is to raise marginal labor productivity.
«Каждый раз, когда я получаю повышение зарплаты, большая часть моего повышения пожирается налогами».
Every time I get a pay raise, most of my raise is eaten up by taxes.
Они уже три года не получали повышения.
They have not had a raise in three years.
Ну так как насчет повышения жалованья?
Well, what about my raise?
Никаких криков, никаких повышенных голосов.
No hooting, no raised voices.
— Напрашиваешься на повышение жалованья?
You bucking for a raise before it's time for one?
Я ни разу не потребовал повышения оплаты.
I have never asked for a raise.
Но не путем повышения уровня публикаций.
But he hadn’t done it through raising standards.
Вы помните мою просьбу о повышении?
Do you remember my asking for a raise?
УОКР требует повышения уровня делегирования полномочий, что означает повышение степени гибкости для руководителей в увязке с повышением уровня подотчетности.
RBM requires increased delegation of authority, which means increased flexibility for managers, to be matched by increased accountability.
Экономический рост ведет к повышению платежеспособности и предполагает повышение ответственности.
Economic growth results in increasing capacity to pay, and carries with it increasing responsibility.
При определенных ветрах на средних высотах отмечалось существенное повышение влажности.
There was that consistent increase of moisture at median altitudes, and in certain winds.
Если захочешь как-нибудь нас навестить, всегда будешь дорогим гостем, несмотря на повышенные меры безопасности…
Our greatly increased security notwithstanding, you will always be welcome to visit, should you wish to.
Всякое повышение средней цены предметов необходимости, если оно не возмещается соответствующим повышением заработной платы, обязательно должно в большей или меньшей степени уменьшать способность бедных классов содержать многочисленные семьи, а следовательно, удовлетворять спрос на полезный труд, каково бы ни было состояние этого спроса — возрастает ли он, остается неизменным или сокращается, требует ли он возрастающего, неизменного или уменьшающегося населения.
Any rise in the average price of necessaries, unless it is compensated by a proportionable rise in the wages of labour, must necessarily diminish more or less the ability of the poor to bring up numerous families, and consequently to supply the demand for useful labour, whatever may be the state of that demand, whether increasing, stationary, or declining, or such as requires an increasing, stationary, or declining population.
Но такое употребление, создав добавочный спрос на них, а следовательно, уменьшив количество драгоценных метал лов, могущее быть употребленным на другие цели, могло впос ледствии повести к сохранению или даже повышению их высокой стоимости.
That employment, however, by occasioning a new demand, and by diminishing the quantity which could be employed in any other way, may have afterwards contributed to keep up or increase their value.
Таким образом, хотя повышение цены предметов роскоши бедняков может несколько усиливать лишения таких беспорядо чных семейств, а следовательно, и несколько уменьшить их спо- собность воспитывать своих детей, представляется маловероятным, чтобы оно значительно уменьшило полезное население страны.
Though the advanced price of the luxuries of the poor, therefore, might increase somewhat the distress of such disorderly families, and thereby diminish somewhat their ability to bring up children, it would not probably diminish much the useful population of the country.
Напротив, так как повышение действительной стоимости серебра в результате понижения денежной цены хлеба несколько уменьшает денежную цену всех других товаров, это создает для промышленности страны, где это имеет место, некоторое преимущество на всех иностранных рынках и потому ведет к поощрению и развитию этой промышленности.
On the contrary, as the rise in the real value of silver, in consequence of lowering the money price of corn, lowers somewhat the money price of all other commodities, it gives the industry of the country, where it takes place, some advantage in all foreign markets, and thereby tends to encourage and increase that industry.
повышенное внутричерепное давление...
blood pressure increase...
Повышение нашей защиты.
Increasing our protection is.
И, однако же, повышение имеет место.
But it did increase.
— Повышенную концентрацию метана.
It relates to an increase in methane levels.
Повышение зарплаты представлялось очевидным.
The increase in pay was obvious.
– …Повышение нормы выдачи башмаков…
“—an increase in the boots allowance—”
Проверка показала повышение уровня радиации.
An increase in radioactivity.
Ни повышения уровня радиации, ни последствий – ничего.
No increase in radiation level, no aftereffects.
— Потому что вы предложили мне повышение жалованья.
Because you offered me an increase in pay.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test