Translation for "быть очевидным" to english
Быть очевидным
verb
Быть очевидным
phrase
Translation examples
Так же очевидно, что:
It is equally obvious that:
Это вполне очевидно.
That is obvious.
Последствия этого очевидны.
The consequences are obvious.
Результаты очевидны.
The result is obvious.
Причины этого очевидны.
The reasons for this are obvious.
Противоречие очевидно.
The contradiction is obvious.
Последствия всего этого очевидны.
The implications are obvious.
Ну, это должно быть очевидным.
ELLIOT: Well, that should be obvious.
- Это должно быть очевидно для наблюдателя.
- That should be obvious to a watcher.
Бога ради, пароль должен быть очевидным.
For goodness' sake, the password should be obvious.
Думаю, теперь это должно быть очевидно, майор.
I should think that would be obvious to you by now, Major.
Но, должно быть очевидно, моя жена сегодня не здесь.
It is. But it must be obvious my wife is not here today.
Должно ведь быть очевидно, отчего мы вынуждены это делать.
It should be obvious to you that we're doing it because we have to.
- Закон не защищает жертв изнасилований – вам это должно быть очевидно.
The law is plainly failing rape victims. That must be obvious to you.
Это должно быть очевидным даже тебе, Дамар, я не "истинная дочь Кардассии"!
It should be obvious, even to you, that I am not "a true daughter of Cardassia"!
Решение казалось очевидным.
The solution appeared obvious to him.
И очевидно, что Харконнены убили ее.
And it's obvious the Harkonnens killed her.
При этом, для него существует совершенно очевидное объяснение…
And there’s a perfectly obvious explanation for this—”
– А разве это не очевидно? – пожал плечами Пауль.
"Isn't it obvious?" Paul asked.
Очевидно, Мармеладов был здесь давно известен.
It was obvious that Marmeladov had long been a familiar there.
Однако топология математикам очевидной отнюдь не казалась.
Topology was not at all obvious to the mathematicians.
Крюк был небольшой, но очевидный и совершенно ненужный.
The detour was not a long one, but it was obvious and totally unnecessary.
Достаточно очевидно, что может потерять рядовой солдат.
What a common soldier may lose is obvious enough.
— Это же очевидно, Гарри, — сказал Рон. — Он трансгрессировал.
“Well, it’s obvious, isn’t it, Harry?” said Ron.
— Итак, после очевидного, намеренного и потому нечестного и отвратительного нарушения…
“So—after that obvious and disgusting bit of cheating—”
Разве это не очевидно? — Да, совершенно очевидно.
Is it not obvious?" "Well, it is rather obvious."
Очевидные места как раз такими и были - очевидными.
The obvious sites were just that: obvious.
— Но ведь это очевидно, не так ли? — Не вполне очевидно.
“That’s obvious, isn’t it?” “Not at all obvious.
– Совсем не очевидно.
‘It is not obvious.’
Конечно, теперь-то все очевидно.
Then, of course, it was obvious.
Их результаты очевидны.
The results are evident.
Причины очевидны.
The reasons are self-evident.
Его направленность очевидна.
Its purport is self-evident.
Однако это не всегда очевидно.
Yet this is not always evident.
Опасности для здоровья очевидны.
The risks to health are evident.
10. Последствия этого очевидны.
10. The consequences are evident.
Очевидно, некоторые этого не делают.
Evidently, some do not.
Успехи Конвенции очевидны.
The successes of the Convention are evident.
Записка была, очевидно, написана наскоро:
The letter had evidently been written in a hurry:
Между тем часть этого излишка, очевидно, составляет заработная плата.
But wages evidently make a part of it.
Имя князя, очевидно, произвело на нее сильнейшее впечатление.
The prince's name evidently was a great surprise to her.
Очевидно, лишь органы чувств ихтиозавров и им подобных.
Evidently, only the sense-organs of the ichthyosauruses and their like.
Последняя часть прибыли, очевидно, не может облагаться непосредственно.
This latter part of profit is evidently a subject not taxable directly.
Следовательно, равенство этих сумм очевидно само собой.
It is therefore self-evident that these two quantities are equal.
Очевидно, он не ожидал, что попадет сразу на семейное собрание.
Evidently he had not expected to run into most of his family.
С самого ее прихода было очевидно, что встреча ее нисколько не радовала.
When she did come, it was very evident that she had no pleasure in it;
Этот договор, очевидно, выгоден Португалии и невыгоден Великобритании.
So far this treaty, therefore, is evidently advantageous to Portugal, and disadvantageous to Great Britain.
Очевидно, этого не случится.
Evidently this was not to be.
— Разве это не очевидно?
Is it not evident?
Очевидно, не помогло.
Evidently it didn't.
Но, очевидно, что-то находила.
Something, evidently.
Очевидно, этого не произошло.
Evidently, it did not.
Очевидно, этого достаточно.
Evidently it was enough.
Нельзя отрицать очевидное.
Consider the evidence.
Факты были очевидны для всех.
The evidence was there for all to read.
Но, очевидно, она была не в настроении.
But she was not in the mood, evidently.
Он был, очевидно, новый.
It was evidently a new fixture.
verb
Очевидно, желающих нет.
There appear to be none.
Это должно стать очевидным из комментариев.
This must appear from the memo.
Его содержание под стражей, очевидно, политически мотивировано.
His arrest would appear to be politically motivated.
Очевидно, что в ряде стран такой знак уже имеется.
It appeared that several countries have already had such a sign.
Он хорошо выглядел и, очевидно, не испытывал трудностей при ходьбе.
He looked well and appeared to be able to move without problems.
В период после мая 1998 года положение, очевидно, изменилось.
Since May 1998, the policy appears to be different.
Вместе с тем очевидно, что этот подрядчик в действительности не исключался из перечня.
It appears, however, that the vendor was never actually removed from the roster.
— Потому что наказания на вас, очевидно, совсем не действуют, — едко ответила она. — Никаких возражений, Поттер!
“Because detentions do not appear to have any effect on you whatsoever!” said Professor McGonagall tartly. “No, not another word of complaint, Potter!
Хотя… Хават еще говорил, что в такой очевидности таится смертельная угроза, ибо герцог Лето слишком популярен в Ландсрааде Великих Правящих Домов.
Yet, Hawat had said, this appearance contained the deadliest peril, for the Duke Leto was popular among the Great Houses of the Landsraad.
Заметив нас, матросы, сторожившие шлюпки, засуетились. «Лиллибуллеро» смолкло. Мы видели, как они спорят друг с другом, очевидно решая, как поступить.
The two who were left guarding their boats seemed in a bustle at our appearance; «Lillibullero» stopped off, and I could see the pair discussing what they ought to do.
На практике эта форма встречается, очевидно, лишь при первых зачатках обмена, когда продукты труда превращаются в товары лишь посредством единичных и случайных актов обмена.
This form, it is plain, appears in practice only in the early stages, when the products of labour are converted into commodities by accidental occasional exchanges.
Очевидно, здесь была криолаборатория.
It appeared to be some form of a cryonics lab.
Ничего не появлялось. Здесь, очевидно, была какая-то тайна.
Nothing appeared. There was some mystery there.
Очевидно, Адара была права.
Adara, it appeared, had been right.
Очевидно, Вас ввели в заблуждение.
You appear to be under a severe misapprehension.
Очевидно, Ральф Уайт был носителем.
It appears that Ralph White carried the gene.
На первый взгляд, ответ кажется простым и очевидным.
Offhand, the question appears simple.
Вы, очевидно, забыли надеть юбку.
You appear to have forgotten your skirt.
Элфвен, очевидно, прочитала ее мысли.
Elfwen appeared to guess what she was thinking.
Очевидно, не будет и газовой атаки на казармы.
It also appeared that there would be no gas attack on the barracks.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test