Translation for "быть отлив" to english
Быть отлив
Translation examples
to be ebb
Начался отлив, и шхуна повернулась вокруг якоря. Около шлюпок на берегу послышались перекликающиеся голоса.
By this time the tide was beginning to ebb, and the ship was swinging round to her anchor. Voices were heard faintly halloaing in the direction of the two gigs;
Нам оставалось каких-нибудь тридцать-сорок раз взмахнуть веслами, и мы добрались бы до песчаной отмели возле деревьев, которую обнажил отлив. Шлюпки пиратов уже не нужно было бояться: мысок скрыл ее из виду.
thirty or forty strokes and we should beach her, for the ebb had already disclosed a narrow belt of sand below the clustering trees. The gig was no longer to be feared;
Он знал пролив, как свою собственную ладонь, и нисколько не смущался тем, что при промерах всюду оказывалось глубже, чем было обозначено на карте. – Этот узкий проход прорыт океанским отливом, – сказал он. – Отлив углубляет его всякий раз, как лопата.
He knew the passage like the palm of his hand, and though the man in the chains got everywhere more water than was down in the chart, John never hesitated once. «There's a strong scour with the ebb,» he said, «and this here passage has been dug out, in a manner of speaking, with a spade.»
И когда наконец я, взвалив на плечи челнок, вышел из лощины и, спотыкаясь, побрел к воде, среди полного мрака светились только два огонька: в первом я узнал большой костер на берегу, на болоте, возле которого пьянствовали пираты; другой огонек был, в сущности, заслонен от меня: это светилось кормовое окно корабля, повернутого ко мне носом. Я видел только световое пятно озаренного им тумана. Отлив уже начался, и между водой и берегом обнажился широкий пояс мокрого песка.
And when, at last, I shouldered the coracle and groped my way stumblingly out of the hollow where I had supped, there were but two points visible on the whole anchorage. One was the great fire on shore, by which the defeated pirates lay carousing in the swamp. The other, a mere blur of light upon the darkness, indicated the position of the anchored ship. She had swung round to the ebb — her bow was now towards me — the only lights on board were in the cabin, and what I saw was merely a reflection on the fog of the strong rays that flowed from the stern window.
Затем наступал отлив.
Then the tide would ebb.
Потом, когда катер подваливал к причалу, наступал как бы отлив.
Then, once the boat was moored, the ebb would begin.
Как только начался отлив, они выкатили «форд».
As the tide turned and began its ebb, they drove the Ford down on to the sand.
Река словно помогала быстрее добраться до Лондона, наступил отлив.
The river flowed fast down to London, and the tide was on the ebb.
Солнце было жарким, но с моря дул свежий бриз. Начался отлив.
The sun was hot but there was a fresh breeze and the tide was just starting to ebb.
Смотрим и дрейфуем по течению (ага, начинается отлив, и Уза потекла);
Watch and drift down on the current (yes, the tide has turned, the ebb has begun);
Оайве осмотрелась вокруг. Море на востоке отзывало свои волны назад — был отлив.
Presently she looked about. In the east, the sea rolled at ebb-tide.
Отлив и ветер отнесли нас далеко на восток, и вокруг было только море.
The ebb and the wind had pushed us far out to the east, we had plenty of sea room.
Если я останусь здесь, он попытается проникнуть на остров и, когда начнется отлив, может даже пройти через разлом волнореза.
If I stay, it will try and come here—and, at the ebb, it may be able to cross the gap in the breakwater.
Волны вышвырнут на берег останки, а отлив обнажит их в ясном свете холодных звезд.
Some waif washed up with the strays and spars That ebb-tide shows to the shore and the stars;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test