Translation for "быть осознание" to english
Быть осознание
Translation examples
А. Признание и осознание
A. Recognition and awareness
Признание и осознание
Recognition and awareness
- осознание степени риска;
- awareness of the risk of infection;
Углубление осознания их роли.
Develop awareness of their role.
Осознание коллективного целого
Awareness of the Collective Whole
Растет осознание этой проблемы.
There was a growing awareness of the problem.
F. Осознание проблемы общественностью
F. Public awareness
4. признание и осознание многообразия с упором на повышение уровня его осознания в средствах массовой информации, искусстве, спорте и туризме;
4. Recognition and awareness of diversity, including a focus on awareness raising in the media, the arts, sport and tourism.
Когда закон и долг сливаются в единое целое, соединенные религией, – тогда человеку не дано действовать с полным осознанием себя.
When law and duty are one, united by religion, you never become fully conscious, fully aware of yourself.
Они увидели, что темное море осознания отвечает не только за осознание организмов, но и за осознание сущностей, у которых нет организма.
They saw that the dark sea of awareness is responsible not only for the awareness of organisms, but also for the awareness of entities that don't have an organism."
Неорганическое осознание
Inorganic Awareness
Их осознание заканчивается.
Their awareness ends.
По-видимому, это чувственное осознание тела путают с духовным осознанием.
This sensory body awareness seems to be confused with spiritual awareness.
Если ты обращаешь внимание на эти промежутки, осознание «чего-то» становится — просто осознанием.
When you pay attention to those gaps, awareness of “something” becomes — just awareness.
На заднем плане — осознанность.
In the background, there is the awareness.
Это пробуждает осознанность.
This generates awareness.
Чувственно осознание тела очень важно, но это не то же самое, что духовное осознание.
Sensory body awareness is very important, but it is not the same as spiritual awareness.
— Потому что ты наделен осознанием;
Because you are a creature of awareness;
Осознание проблемы злоупотребления наркотиками
Understanding the problem of drug abuse
с) Осознание рисков утечки CO2
(c) Understanding the risk of CO2 leakage
D. Осознание проблемы злоупотребления наркотиками
D. Understanding the problem of drug abuse
A. Осознание положения и существа проблем меньшинств
A. Understanding the status of and challenges for minorities
:: осознание последствий вооруженных конфликтов для положения женщин
understanding the impact of armed conflict on women
:: Содействовать пониманию и осознанию всего комплекса лесных ценностей
:: Understand and capture the full range of forest values
- улучшение осознания и понимания гендерных вопросов в регионе;
Improved visibility and understanding of gender issues in the region
Внутригосударственная нестабильность явно требует лучшего осознания.
Intra-State instability clearly demands a better understanding.
Повышение осознания сотрудниками департамента этических норм.
Improved understanding of ethics among staff members in the department.
По сути, мы видим повышение уровня осознания проблем Африки.
In fact, we see a greater understanding for the predicament of Africa.
Она же только смотрела на меня с затуманенным осознанием.
She only looked at me with muted understanding.
- Он укрепляет не понимание, а полное осознание.
It fosters not understanding but total realization.
Она застонала, когда осознание содеянного коснулось ее.
She moaned as understanding touched her.
Лицо Дурвруна перекосилось в попытке осознания.
Clodpool’s face twisted with the effort of understanding.
Обдумывание, осознание этого ужаса должно было подождать.
Explanations, understanding of the horror, would have to wait.
Осознание того же самого он прочитал и в глазах женщины.
He read the same understanding in the woman's eyes.
В глазах Маккаски отразились неожиданные осознание и испуг.
    There was sudden fear and understanding in McCaskey's eyes.
Вместе с осознанием медленно приходило понимание.
As the implication sank in, understanding began to slowly well up.
Он понял, что был неправ, и осознание этого пристыдило его.
He had been wrong, and he had come to understand that. The knowledge of this had shamed him.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test