Translation for "быть осведомленным" to english
Быть осведомленным
Translation examples
Важно быть осведомленным о том, кому я доверяю.
It's important to be aware of what or, uh, whom I'm committing to.
С чего бы мне не быть осведомленным о традициях безбожников?
Why should I not be aware of the habits of the heathen?
А вот наша осведомленность — это для нее тайна.
But our awareness is a mystery to her.
В обоих местах присутствует чувство странной осведомленности.
A sense of awareness to both places.
Он настроил свое восприятие, и осведомленность изменилась.
He attunes his perceptions, and awareness shifts.
сказал я. "У острова особый дух на это, осведомленность."
I said. “The island has a kind of spirit to it, an awareness.”
Вы просто замечаете, что налицо не требующая усилий осведомленность об облаках.
You simply notice that there is an effortless awareness of the clouds.
Но Арло знал пещеры вследствие своей полной осведомленности.
But he knew the caverns because of his total awareness.
Рун, будучи осведомленным о повадках опасного зверя, всматривался в темноту.
Rhun searched the darkness, drawing in his awareness.
Но ведь и вы тоже. Разница между нами лишь в степени осведомленности и понимания, конечно.
But so have you. The difference between us is one of degree—and of awareness, assuredly.
Свидетельство ученого, осведомленного о каждом моменте во всей его значимости.
A memoir authored by someone aware of each moment's overall significance.
Ни в коем случае нельзя было демонстрировать свою осведомленность о том, что за спиной у меня кто-то находится.
But I did have to respond visibly to my awareness of the presence of whoever was standing behind me.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test