Translation for "быть одетым в" to english
Быть одетым в
verb
Translation examples
verb
Все агенты были одеты в штатскую одежду, за исключением женщины, одетой в военную форму.
All the agents were wearing civilian clothes, except for one female agent who was wearing military clothes.
Там были военнослужащие, и все были одеты в форму цвета хаки.
The army was there and everybody was wearing khaki.
Они все были вооружены и одеты в военную форму.
They were all armed and wearing military uniforms.
Они были одеты в камуфляжную форму правительственных военнослужащих.
They were wearing camouflage Government uniforms.
Люди на машинах были одеты в армейскую форму.
The men on the vehicles were wearing army uniforms.
Они были одеты в военную форму специальных подразделений.
They were wearing the military uniform of the Special Units.
одетым в официальную униформу без права на ее ношение; или
Wearing an official uniform without authority to do so; or
Он утверждает также, что был одет иначе, чем нападавший, и что просил полицию разыскать вещи, в которые был одет в день преступления.
He further stated that he was wearing clothes different from those worn by the attacker, and that he had instructed the police to find the clothes he had been wearing on the day of the crime.
Они были одеты в традиционные иранские костюмы и говорили на фарси.
They were wearing Iranian dress and spoke Persian.
-Должны быть одеты в одинаковые платья.
- Have to wear the same dress.
Может быть одета в школьную форму.
Could still be wearing her school uniform.
Мы должны были быть одеты в зеленый.
We're supposed to be wearing green.
Форд может быть одет в полицейскую форму.
Ford might be wearing a police uniform.
Этот грабитель... мог быть одет в толстовку Буллс?
The suspect-- was he possibly wearing a Bulls sweatshirt?
Ты должен быть одет в это, когда тебя повяжут.
You need to be wearing this when they process you.
Человек,которого я ищу может быть одет в очень необычный костюм.
The person that I'm looking for might have been wearing a very distinctive suit.
Ты должен быть одет в рубашку с воротничком, и вы проведете время качественно, не в баре.
You're gonna be wearing a collared shirt, and you will spend quality time, not in a bar.
Барбара должна быть одета в леопардовый комбинезон и джинсовую шапочку или джинсовый комбинезон и леопардовую шапочку?
Should Barbara wear the leopard onesie with the jean hat or the jean onesie with the leopard hat?
Что для всех естественно просыпаться в незнакомом месте, или оказываться намного старше, или быть одетым в другое платье.
THAT THEY WOULD JUST NATURALLY WAKE UP AND BE SOMEPLACE ELSE OR A WHOLE LOT OLDER OR WEARING ANOTHER DRESS.
Сироты все были одеты в одинаковые тускло-серые курточки.
The orphans, Harry saw, were all wearing the same kind of grayish tunic.
Одет он был в зеленую мантию, потертую и пропыленную от постоянных поездок.
He was wearing long green robes, which were dusty and travel-worn.
Джинни и Демельза дожидались в раздевалке, уже одетые в спортивные мантии.
Ginny and Demelza were already wearing their Quidditch robes and waiting in the changing room.
Один, волшебник в больших летах, был одет в длинную ночную рубашку в цветочек.
One of them was a very old wizard who was wearing a long flowery nightgown.
Мистеру Дурслю понадобилось несколько секунд, чтобы осознать, что старичок был одет в фиолетовую мантию.
It was a few seconds before Mr. Dursley realized that the man was wearing a violet cloak.
Мистер и миссис Уизли редко бывали одеты «прилично», по меркам Дурслей.
He had rarely seen Mr. or Mrs. Weasley wearing anything that the Dursleys would call “normal.”
из них поминутно выбегали женщины, одетые, как ходят «по соседству» — простоволосые и в одних платьях.
women came running out of them every other minute, wearing whatever was worn “around the neighborhood”—bareheaded and only in dresses.
Одета она была в какое-то темненькое из легкой материи платье, а на шее был повязан белый прозрачный шарфик.
She was wearing a dark dress of some thin fabric, with a sheer white scarf tied around her neck.
Дядя Вернон был одет в свой лучший костюм, и на лице его было написано колоссальное самодовольство. — Мы уходим, — сказал он.
Uncle Vernon was wearing his best suit and an expression of enormous smugness. “We’re going out,” he said.
На всех одинаковое одеяние — полотенце с гербом Хогвартса, повязанное в виде тоги, так была когда-то одета и Винки.
They were all wearing the same uniform: a tea towel stamped with the Hogwarts crest, and tied, as Winky’s had been, like a toga.
— А во что они одеты?
“What are they wearing?”
— Во что он был одет?
What was he wearing?
Сегодня он был одет именно так.
Wearing that today.
— И как она была одета?
“But what disguise is she wearing?”
verb
Как указывается выше, различные источники подтвердили, что дети одеты в военную форму и они ходят с оружием.
As stated above, different sources have confirmed that the children are in uniform and carry weapons.
В следующем месяце на Земле будет 7 миллиардов людей, которых надо накормить, одеть и обеспечить достойной работой.
By next month, we will have 7 billion people to feed, clothe and find meaningful employment for.
В пункте 54 доклада содержится ссылка на то, что некоторые из тех, кто совершает насилие в отношении женщин, как я уже говорил, одеты в военную форму.
Paragraph 54 of the report contains a reference indicating that some of those who perpetrate violence against women, as I mentioned, have been dressed in military uniforms.
К ним подошел сотрудник специальных полицейских сил, одетый в форму этого подразделения, и обвинил их в том, что они совершили ограбление и напали на улице на одного человека, угрожая ему ножом.
A uniformed member of the Fuerza Especial Policial accused them of having mugged and attacked a person with a knife.
Многие девушки, которым удалось вырваться из огня, были, по сообщениям, подвергнуты публичному избиению за то, что они появились на людях, не будучи надлежащим образом одетыми.
A number of girls who successfully escaped are alleged to have been beaten publicly because they left the school improperly dressed.
Люди, передвигающиеся по шоссейным дорогам, подвергаются вымогательствам со стороны лиц, одетых в военную форму, хотя никто точно не знает, являются ли они в действительности военнослужащими.
People travelling by road have to put up with exactions from individuals dressed as soldiers, whether genuine or otherwise.
Будь Авдотья Романовна одета как королева, то, кажется, он бы ее совсем не боялся;
Had Avdotya Romanovna been dressed like a queen, he most likely would not have been afraid of her at all;
Пуффендуйцы, одетые в желтое, сгрудились в кучу — уточнить напоследок игровые ходы.
The Hufflepuffs, who played in canary yellow, were standing in a huddle, having a last minute discussion of tactics.
Он был до того худо одет, что иной, даже и привычный человек, посовестился бы днем выходить в таких лохмотьях на улицу.
He was so badly dressed that another man, even an accustomed one, would have been ashamed to go out in such rags during the daytime.
Таким же, видно, был и мистер Крауч. Он выполнил указание одеться по-магловски так педантично, что запросто мог сойти за банковского служащего.
Crouch had complied with the rule about Muggle dressing so thoroughly that he could have passed for a bank manager;
Когда Рон проснулся, Гарри сделал вид, что тоже хорошо выспался. Во время обеда прибыли их чемоданы из Хогвартса — теперь можно было одеться маглами и пойти в больницу святого Мунго.
When Ron woke up, Harry pretended to have enjoyed a refreshing nap too. Their trunks arrived from Hogwarts while they were eating lunch, so they could dress as Muggles for the trip to St.
Он был точь-в-точь как и вчера, такая же фигура, так же одет, но в лице и во взгляде его произошло сильное изменение: он смотрел теперь как-то пригорюнившись и, постояв немного, глубоко вздохнул.
He was exactly the same as yesterday, the same figure, the same clothes, but in his face and eyes a great change had taken place: he now looked somehow rueful, and, having stood for a little, he sighed deeply.
второе – удивление при виде совершенно на взгляд здорового, щеголевато одетого и смеющегося молодого человека, ступившего им навстречу, вместо умирающего на смертном одре, которого она ожидала найти. Она даже остановилась в недоумении, к чрезвычайному удовольствию Коли, который, конечно, мог бы отлично объяснить, еще когда она и не трогалась с своей дачи, что никто ровно не умирает и никакого смертного одра нет, но не объяснил, лукаво предчувствуя будущий комический гнев генеральши, когда она, по его расчетам, непременно рассердится за то, что застанет князя, своего искреннего друга, здоровым.
The next annoying circumstance was when an apparently strong and healthy young fellow, well dressed, and smiling, came forward to meet her on the terrace, instead of the half-dying unfortunate whom she had expected to see. She was astonished and vexed, and her disappointment pleased Colia immensely. Of course he could have undeceived her before she started, but the mischievous boy had been careful not to do that, foreseeing the probably laughable disgust that she would experience when she found her dear friend, the prince, in good health.
— Мне надо одеться, — сказала я.
“I have to get dressed,” I said.
- Мне нужно одеться.
I have to put something on!
– Ага, хорошо, что вы еще одеты.
Ah. good, you still have your clothes on,
Ты одет соответствующе… Я должен там быть.
You're dressed for it … I have to be there."
Нужно ли Луису тоже одеться?
Should Louis have worn clothing?
Я должна знать, как мне одеться.
I have to know how to dress.
Надо будет одеться так, чтобы стать невидимыми.
They'd have to dress in such a way as to be invisible.
Я возьму ее полностью одетой;
I'd have her, fully clothed.
В частности, красиво ее одеть.
Including have her dressed beautifully.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test