Translation for "быть нарушение закона" to english
Быть нарушение закона
  • be breaking the law
  • be a violation of the law
Translation examples
be breaking the law
Полицейские, признанные виновными в нарушении закона
Members of the police found guilty of breaking the law
Работодатели могут быть оштрафованы только в случае нарушения закона.
Employers may only be fined if they break the law.
Электронная технология открыла новые возможности для нарушения закона.
Electronic technology had created new opportunities for breaking the law.
Лица, обвиняемые в нарушении закона, имеют право предстать перед судьей без неоправданной задержки.
Persons accused of breaking the law were entitled to be brought to justice without unreasonable delay.
Сотрудники полиции, уличаемые в нарушении закона и совершении преступлений, преследуются в судебном порядке.
Police officers found guilty of breaking the law and committing a crime were prosecuted in courts.
Нарушения законов отныне относятся к категории уголовных преступлений, и для родственников жертв предусмотрены меры защиты.
To break the law was a criminal offence and arrangements were made for the protection of victims' families.
Перспектива подвергнуться наказанию в виде лишения свободы за нарушение закона неизбежно окажет воздействие на поведение должностных лиц.
The prospect of receiving a prison sentence for breaking the law will inevitably have an impact on behaviour.
Г-н Аббу также обвинялся в клевете на судебные власти, распространении ложных новостей и подстрекательстве населения к нарушению законов.
Mr. Abbou was also charged with defamation of the judiciary, dissemination of false information and incitement to break the law.
Статьи 15-20 Конституции 1992 года также определяют условия ареста лиц, задержанных за нарушения закона.
Similarly, articles 15 to 20 of the 1992 Constitution establish rules for arresting persons accused of breaking the law.
Кроме того, сегодня был издан указ об освобождении 912 граждан, задержанных за нарушения закона, не повлекшие за собой гибель людей.
Moreover, today a decree was issued releasing 912 citizens who had been detained for breaking public law but had no blood on their hands.
Но неужели нельзя обойтись без нарушения закона?
But breaking the law like this?
Восстание требует нарушения закона.
An uprising requires breaking the law, thwarting authority.
— Вы имеете в виду нарушение закона, сэр?
Breaking the law, you mean, sir?
– Это не может служить оправданием для нарушения закона. – Да, не может.
“But that doesn’t excuse them breaking the law.” “No, it doesn’t.
— И как наказывают за нарушение законов? — спросил Седенко.
“And what are the penalties for breaking your laws?” asked Sedenko.
– По-моему это нарушение закона, – прошептал Майк.
"I think this is breaking a law," whispered Mike.
be a violation of the law
Ответственность за нарушение закона.
Responsibility for violation of the law.
Нарушение законов и обычаев войны
Violation of the laws and customs of war
- в 3,8% случаев оно являлось нарушением Закона;
In 3.8% in violation of the Law;
iv) Серьезные нарушения законов и обычаев,
(iv) Serious violations of the laws and
Раскрытие этой информации являлось нарушением закона.
The disclosure of this information was a violation of the law.
Это – нарушение законов Конфедерации.
violation of Confederación law.
А также нарушение закона Башни.
And a violation of Tower law.
Мы не потерпим больше ни одного нарушения закона с твоей стороны.
No further violations of the Laws will be tolerated.
Я не могу участвовать в нарушении закона, полковник.
I cannot be a party to a violation of the law, Colonel.
Об ответственности в случае нарушения закона их предупредили.
They were warned about liability in case of violation of the law.
Но это включало в себя формальное нарушение законов людей.
But that was going to involve a technical violation of the laws of man.
Но она знала, что если она так сделает, то это будет с ее стороны нарушением закона.
But if she did, she knew that she would be in violation of the law.
– Это нарушение закона, – вмешалась Мона – Так делать нельзя.
‘That’s a violation of some law or other,’ Mona said. ‘They can’t do that.’
Не утратив достоинства, Кассик сказал: – Но я думаю, что это нарушение закона.
With controlled dignity, Cussick said: “But I think it’s a violation of the law.”
Лицензированная компания «Локи» была распущена по решению суда за нарушение законов Федерации.
The Chartered Loki Company was dissolved by court order, for violation of Federation law.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test