Translation for "быть наполовину законченным" to english
Быть наполовину законченным
Translation examples
Миссис Беннет в одном халате и с наполовину законченной прической вихрем влетела в комнату дочери, крича на ходу:
Bennet to her daughter’s room, in her dressing gown, and with her hair half finished, crying out:
На раме висел наполовину законченный кусок материи.
The framework had a half-finished piece of cloth on it.
Аристотель Квэнс задумчиво сидел перед наполовину законченной картиной на мольберте.
Aristotle Quance sat moodily in front of the half-finished painting on his easel.
Год или два тому назад он вернулся в плотничную мастерскую, и время от времени ему позволяли вырезать и отделывать его наполовину законченное изображение мученика.
He had been returned to the carpentry shop a year or two ago and was permitted occasionally to chisel and scrape at his half-finished image of the Martyr.
По счастливому совпадению окно кабинета Деканоса выходило на северо-запад, к наполовину законченной башне, которая должна – или могла бы – снова стать маяком.
By luck, the window in Dekanos’s chamber faced northwest, toward the half-finished tower of stone hat would—or might—one day become the restored lighthouse.
Полная женщина лет шестидесяти, с пергаментной кожей сидела на коленях среди груды подушек, швейных принадлежностей и наполовину законченной шелковой вышивки, изображавшей девушку на лугу.
A squat, sallow woman perhaps sixty years of age, Madam Kihara knelt amid heaped cushions, sewing supplies, and a half-finished silk embroidery showing quail in a meadow.
Я некоторое время созерцал наполовину законченную картину. Потом посмотрел на Черепаху поверх старинного котла с водой, подвешенного между нами. Не замечая моего взгляда, он продолжал с энтузиазмом трудиться.
I continued to regard my half-finished painting for a moment, then glanced across to my friend over the ancient pot suspended between us. The Tortoise was painting happily, unaware of my gaze.
По стенам висели законченные и наполовину законченные картины, в большинстве своем — огромные полотна с изобилием сложных деталей, являющие собой именно ту странную смесь глубоко личного и публичного символизма, которая так привлекала меня в то время.
Around the walls hung finished and half-finished paintings, many of them enormous and all complex, involving that odd mixture of private and public symbolism which at the time I found so beguiling.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test