Translation for "быть наполовину" to english
Быть наполовину
Translation examples
В некоторых районах деревни расположены наполовину в Афганистане и наполовину в Пакистане.
In several places, villages are half in Afghanistan and half in Pakistan.
Запасы разделенного плутония наполовину предназначены для гражданских нужд и наполовину − для военных.
The stocks of separated plutonium are half for civilian and half for military use.
И здесь ощущается синдром наполовину полного или наполовину пустого стакана.
There, too, the half-full or half-empty glass syndrome has made itself felt.
Но, как отметил Председатель, вопрос заключается не в том, является ли стакан наполовину полным или наполовину пустым.
But as the President remarked, "The question is not whether the glass is half full or half empty.
И в зависимости от того, как человек смотрит на вещи, можно сказать, что стакан наполовину пуст или наполовину полон.
Depending on the way one looks at it, one may say that a glass is half full or half empty.
И нам не следует считать, что стакан наполовину пуст, - нам следует считать, что он наполовину полон.
We should not consider the glass to be half empty, but half full.
Эти выплаты наполовину осуществляются Органом социальной защиты, а наполовину работодателем в соответствии с действующими модальностями.
Half of this amount is paid by OPS and half by the employer, in accordance with the established procedure.
Оценку результативности этого года можно было бы уподобить стакану воды: он то ли наполовину полон, то ли наполовину пуст.
The assessment of this year's performance could be seen as a glass that is half-full or a glass that is half-empty.
Авраам Линкольн как-то сказал, что нация не может долго существовать в наполовину рабском и наполовину свободном положении.
As Abraham Lincoln once said, no nation can long endure half slave and half free.
Наполовину это будет достигнуто за счет более широкого применения торфа и наполовину - за счет использования древесины.
Half of this target will be achieved by further use of peat and half by using wood from the forests.
Думаю, я просто должен привыкнуть быть наполовину роботом.
I'm just gonna have to get used to being half a robot.
Нельзя быть наполовину индейцем здесь, Хэнк, только не в Братстве.
You can't be half-Indian in here, Hank, not with the brotherhood around.
Нейт не хотел бы быть наполовину человеком, и сейчас он управляет "Наблюдателем".
Nate didn't want to be half a person, and now he's running "The Spectator."
По твоей собственной логике, ...почему бы гибриду не быть наполовину Повелителем Времени, наполовину человеком?
By your own reasoning, why couldn't the Hybrid be half Time Lord, half human?
Знаешь, если есть такое чувство: быть наполовину взволнованной, и наполовину готовой паниковать, то тогда вот так я себя чувствую.
You know, if there's a feeling of being half totally excited and half completely ready to panic, then that's how I feel.
У Симуса лицо было наполовину испуганное, наполовину восторженное.
Seamus looked half-scared, half-fascinated.
Гарри и Гермиона наполовину перенесли, наполовину отволокли Рона в палатку.
Harry and Hermione half carried, half dragged Ron through the entrance of the tent.
Он все еще сжимал в руках меч Гриффиндора, и выражение лица у него было странное: наполовину задиристое, наполовину любопытное.
He was still clutching the sword of Gryffindor, and wore a strange look: half truculent, half intrigued.
Когда все затихли, он вышел из своего укрытия, и стая окружила его, обнюхивая наполовину дружески, наполовину враждебно.
This over, he came out of his angle and the pack crowded around him, sniffing in half-friendly, half-savage manner.
— Ты знал, что Хагрид наполовину великан? — Нет.
“About Hagrid being half giant?” “No,”
Он как будто вслушивался в наполовину забытый голос.
It was like listening to a half-remembered voice.
Клювокрыл был наполовину серой лошадью, наполовину огромным орлом, и чуть только они вошли, сердито и важно посмотрел на них огненным глазом.
Half gray horse, half giant eagle, Buckbeak’s fierce orange eye flashed at the sight of them.
Рон выглядел наполовину возмущенным, наполовину робеющим, он покачался немного взад-вперед на каблуках, а потом сказал: — Ну тогда ладно, в общем, как его… да.
Ron looked half resentful, half sheepish; he rocked backward and forward on his feet for a moment, then said, “Right then, well, that’s… yeah.”
Нарты качались и дрожали и уже наполовину сдвинулись с места.
The sled swayed and trembled, half-started forward.
Наоборот, если рабочее время, необходимое для производства холста, уменьшится наполовину, например, вследствие усовершенствования ткацких станков, то и стоимость холста упадет наполовину.
If, on the other hand, the necessary labour-time be reduced by one half, as a result of improved looms for instance, the value of the linen will fall by one half.
Какая-то наполовину гончая, наполовину бигль, наполовину ротвейлер, наполовину бультерьер, наполовину все что хочешь.
Some sort of half-hound, half-beagle, half-Rottweiler, half—bull terrier, half-everything mongrel.
Наполовину забота о себе, наполовину — не о себе.
Half self, half non-self.
Он был наполовину человек, наполовину зверь.
He was half man and half animal.
наполовину сожжен и наполовину похоронен!
half burned and half buried!
Койот – наполовину человек, наполовину пес.
Coyote is a half-and-half creature.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test