Translation for "быть накопление" to english
Быть накопление
Translation examples
Из двух способов накопления капитала -- накопление путем реализации потребительских товаров и накопление путем присвоения имущества -- в регионе существует диктат второго.
Of the two paths of capital accumulation -- accumulation by commodity realization and accumulation by dispossession -- the region is subject to the diktat of the latter process.
Накопленная амортизация
Accumulated depreciation
Короли Англии не имели накопленных сокровищ.
The kings of England had no accumulated treasure.
Это препятствует накоплению в руках тех, кто, естественно, больше всего расположен к накоплению, а фонды, предназначенные на содержание производительного труда, не получают никакого увеличения из дохода тех, кто должен был бы, естественно, больше всего увеличивать их.
Accumulation is thus prevented in the hands of all those who are naturally the most disposed to accumulate, and the funds destined for the maintenance of productive labour receive no augmentation from the revenue of those who ought naturally to augment them the most.
Вместе с тем расходы, производимые на предметы, долго сохраняющиеся, благоприятствуют не только накоплению, но и бережливости.
The expense too, which is laid out in durable commodities, is favourable, not only to accumulation, but to frugality.
Бережливость, ведущая к накоплению, сделалась почти одинаково редкой как в республиканских, так и в монархических странах.
The parsimony which leads to accumulation has become almost as rare in republican as in monarchical governments.
Независимо от этой необходимости государь вообще в подобных условиях бывает склонен к бережливости, необходимой для накопления.
Independent of this necessity, he is in such a situation naturally disposed to the parsimony requisite for accumulation.
Накопленные у государя сокровища в прежние времена являлись гораздо более крупными и более постоянными ресурсами.
The accumulated treasures of the prince have, in former times, afforded a much greater and more lasting resource.
В настоящее время, если не считать прусского короля, накопление сокровищ, по-видимому, не входит в политику ни одного из европейских государей.
In the present times, if you except the king of Prussia, to accumulate treasure seems to be no part of the policy of European princes.
Монополия понижает доход жителей этой страны сравнительно с его естественными размерами и таким образом уменьшает их способность к накоплению.
It keeps down the revenue of the inhabitants of that country below what it would naturally rise to, and thereby diminishes their power of accumulation.
В том первобытном состоянии общества, которое предшествует присвоению земли в частную собственность и накоплению капитала, весь продукт труда принадлежит работнику.
In that original state of things, which precedes both the appropriation of land and the accumulation of stock, the whole produce of labour belongs to the labourer.
Хранилище накопленных знаний.
A place where knowledge is accumulated?
Это сокращает накопление капитала.
It reduces the accumulation of capital.
Но война разрушает накопленный капитал.
But war destroys accumulated capital.
Еще до накопления он изымается через налоги.
It is being taxed away before it can be accumulated.
Накопление фактов не всегда приводит к пониманию.
An accumulation of facts does not always lead to comprehension.
Такое накопление сработало, в конце концов, и со мной.
That accumulation worked for me, at the end.
И используем накопленную силу не только как питание.
And we don’t use accumulated Power simply for nourishment.
Вы слышали о накоплении тяжелых металлов?
Have you ever heard of heavy metal accumulation?
Он обнаружил свое увлечение накоплением денег.
He was revealing his penchant for the accumulation of money.
Содействие накоплению знаний
Contribution to Knowledge Building
С. Накопление тематического опыта
C. Building thematic expertise
:: накопление знаний и обмен ими.
Knowledge sharing and knowledge building.
Опираясь на опыт, накопленный после Монтеррея
Building on lessons from Monterrey
Улучшение информированности и накопление знаний
A. Raising awareness and building knowledge
Процедура: использование накопленного опыта
Process: building on lessons learned
B. Учет накопленного опыта
B. Building on lessons learned
Накопленное внутри следовало упорядочить.
An internal pressure had been building.
Теперь можно контролировать даже накопление энергии в РНК.
They would be able to control the energy-building activities of related RNA.
Они выделяли смертоносный газ и способствовали его накоплению.
They were exhaling a lethal gas, and building up its concentration.
Когда империи растут, народы заняты войной и накоплением богатства.
In the formative years of empire the obsession is with conquest and the building-up of wealth.
Использование такого интеллекта для конструирования и накопления атомных бомб — это безумие или наивысшая степень неразумности.
Using that intelligence for building and stockpiling atom bombs is insane or at best extremely unintelligent.
— До тех пор, пока ты не сочтешь, что накопленных против меня фактов достаточно для моего увольнения? — Возможно.
“Until you build enough of a case against me to get me fired, right?” “Maybe.
Выходят на волю. Таким образом, землетрясения — это колебания, посредством которых расходуется энергия, накопленная при напряжении.
They build up—and then, bang. They are released. “Quakes are simply the vibrations that dissipate the energy of these suddenly released stresses.”
Не двигаясь, она фокусировала ментальную телепатическую энергию, достигнув постепенно той точки ее накопления, когда она уже с трудом могла удерживать рвущийся наружу импульс.
Without moving, she focused her mental powers, building to the point where she could barely maintain even a shred of control.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test