Translation for "быть миром" to english
Быть миром
Translation examples
to be peace
Пусть будет мир, мир, мир".
Let there be peace, peace, peace.
Мир и только мир - ничего, кроме мира, но мир в полном смысле этого слова.
Peace and peace alone — nothing other than peace, but a peace that is complete.
<<Подлинный мир не является ни миром отрицания, ни миром подчинения, ни миром трусости, ни миром умирающих, ни миром мертвых, но миром борьбы, динамизма, творчества, человеческого духа, который возвышает>>.
True peace is not the peace of negation, not the peace of surrender, not the peace of the coward, not the peace of the dying, not the peace of the dead, but the peace militant, dynamic, creative, of the human spirit which exalts.
Мир на земле Мира.
Peace in the land of peace.
Да, мы вступили в переговоры о мире - мире благородном, а не преступном; мире сбалансированном, а не однобоком; мире справедливом, а не бесчестном; мире всеобъемлющем, а не частичном; мире действительном, а не показном; мире равноправном, а не предвзятом; мире настоящем, а не искусственном; мире постоянном, а не временном; мире для народа, а не для режимов; мире, который вызывает у нас гордость, а не стыд; мире, полном преданности нашим мученикам, а не предательства.
Yes, we entered the negotiations for peace - an honourable peace, not a guilty one; a balanced peace, not a lopsided one; a just peace, not an unjust one; a comprehensive peace, not a partial one; a genuine peace, not a festive one; an equitable peace, not a biased one; a natural peace, not an artificial one; a permanent peace, not a temporary one; a peace of the people, not of regimes; a peace that makes us proud, not ashamed; a peace of loyalty to, not betrayal of our martyrs.
Для обеспечения этого мира необходимо создать "Мир в сердцах и мир в умах".
To secure that peace, it is essential to create “Peace in the heart, peace in the mind”.
Для этого мы должны изучать вопросы мира, воспитывать в духе мира и выступать в защиту мира, иными словами, формировать культуру мира.
For that we need the learning of peace, teaching of peace and preaching of peace — in short, a culture of peace.
Однако мы хотим настоящего мира, мира, который можно защитить, постоянного мира.
But we want a genuine peace, a defensible peace, a permanent peace.
В их девизе подчеркнута основная направленность деятельности АЖТОЮВА: <<Если хочешь мира, живи в мире, готовься к миру и борись за мир>>.
Their slogan underpins what PPSEAWA epitomizes: "If you want peace, live peace, prepare for peace and work for peace".
ПОВЕСТКА ДНЯ ДЛЯ МИРА: ПОДДЕРЖАНИЕ МИРА
AN AGENDA FOR PEACE: PEACE-KEEPING
время войне и время миру.
a time of war and a time of peace .
– И нет иного места для мира… – прошептал он.
"There's no other place for peace," he said.
Всеобщий мир, всеобщее счастье – из необходимости!
Universal peace, and the happiness of mankind as a whole, being the result!
Он умер смертью храбрых, мир его праху!
He is dead, and died well; may he sleep in peace!
Карлики сложили оружие и подняли руки в знак мира.
and there they laid down their weapons and held up their hands in sign of peace.
Они были закончены лишь после мира 1748 г. по приказу ныне царствующей императрицы*.
It was not perfected till after the peace of 1748, by the orders of the present empress queen.
– Да, ведь он писал письма… с предложениями о мире… – робко поддакнул князь.
"Yes, of course; he had written letters to the latter with proposals of peace, had he not?" put in the prince.
Недостаточная бережливость во время мира вызывает необходимость входить в долги во время войны.
The want of parsimony in time of peace imposes the necessity of contracting debt in time of war.
Если хотите мира — будет мир.
There will be peace, if you want peace.
Мир сейчас — мир навеки.
Peace now, peace forever.
Войди с миром и отбудь с миром.
Enter in peace and depart in peace.
Президент Кормэк говорил о мире с честью, мире с безопасностью и мире с доброй волей.
President Cormack spoke of peace with honor, peace with security, and peace with good will.
Мир ценой убийства вообще не был миром!
Peace through murder was no peace at all!
Я – Мир, я – Мир КД 37Т 50002!
I'm Peace! I'm Peace KD37T5002!"
– А меня – Мир, – сказала Мир. Глава 3
"And mine is Peace," Peace said. Chapter Three
Какой может быть мир, пока не наказано подобное предательство?
How can there be peace until such disloyalty is punished?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test